酷兔英语

章节正文

To test the faith of peoples of the East
Who drink of Tigris and Euphrates' stream,

Secure as yet from Caesar. Be it thine
Far as the rising of the sun to trace

The fates that favour Magnus: to the courts
Of Median palaces, to Scythian steppes;

And to the son of haughty Arsaces,
To bear my message, `Hold ye to the faith,

Pledged by your priests and by the Thunderer's name
Of Latium sworn? Then fill your quivers full,

Draw to its fullest span th' Armenian bow;
And, Getan archers, wing the fatal shaft.

And you, ye Parthians, if when I sought
The Caspian gates, and on th' Alaunian tribes (6)

Fierce, ever-warring, pressed, I suffered you
In Persian tracts to wander, nor compelled

To seek for shelter Babylonian walls;
If beyond Cyrus' kingdom (7) and the bounds

Of wide Chaldaea, where from Nysa's top
Pours down Hydaspes, and the Ganges flood

Foams to the ocean, nearer far I stood
Than Persia's bounds to Phoebus' rising fires;

If by my sufferance, Parthians, you alone
Decked not my triumphs, but in equal state

Sole of all Eastern princes, face to face
Met Magnus in his pride, nor only once

Through me were saved; (for after that dread day
Who but Pompeius soothed the kindling fires

Of Latium's anger?) -- by my service paid
Come forth to victory: burst the ancient bounds

By Macedon's hero set: in Magnus' cause
March, Parthians, to Rome's conquest. Rome herself

Prays to be conquered.'"
Hard the task imposed;

Yet doffed his robe, and swift obeyed, the king
Wrapped in a servant's mantle. If a Prince

For safety play the boor, then happier, sure,
The peasant's lot than lordship of the world.

The king thus parted, past Icaria's rocks
Pompeius' vessel skirts the foamy crags

Of little Samos: Colophon's tranquil sea
And Ephesus lay behind him, and the air

Breathed freely on him from the Coan shore.
Cuidos he shunned, and, famous for its sun,

Rhodos, and steering for the middle deep
Escaped the windings of Telmessus' bay;

Till rose Pamphylian coasts before the bark,
And first the fallen chieftain dared to find

In small Phaseils shelter; for therein
Scarce was the husbandman, and empty homes

Forbad to fear. Next Taurus' heights he saw
And Dipsus falling from his lofty sides:

So sailed he onward.
Did Pompeius hope,

Thus severed by the billows from the foe,
To make his safety sure? His little boat

Flies unmolested past Cilician shores;
But to their exiled lord in chiefest part

The senate of Rome was drawn. Celendrae there
Received their fleet, where fair Selinus' stream

In spacious bay gives refuge from the main;
And to the gathered chiefs in mournful words

At length Pompeius thus resolved his thoughts:
"O faithful comrades mine in war and flight!

To me, my country! Though this barren shore
Our place of meeting, and no gathered host

Surrounds us, yet upon our changed estate
I seek your counsel. Rouse ye as of yore

With hearts of courage! Magnus on the field
Not all is perished, nor do fates forbid

But that I rise afresh with living hope
Of future victories, and spurn defeat.

From Libyan ruins did not Marius rise
Again recorded Consul on the page

Full of his honours? shall a lighter blow
Keep Magnus down, whose thousand chiefs and ships

Still plough the billows; by defeat his strength
Not whelmed but scattered? And the fame alone

Of our great deeds of glory in the past
Shall now protect us, and the world unchanged

Still love its hero.
"Weigh upon the scales

Ye chiefs, which best may help the needs of Rome,
In faith and armies; or the Parthian realm

Egypt or Libya. For myself, ye chiefs,
I veil no secret thoughts, but thus advise.

Place no reliance on the Pharian king;
His age forbids: nor on the cunning Moor,

Who vain of Punic ancestors, and vain
Of Carthaginian memories and descent (8)

Supposed from Hannibal, and swollen with pride
At Varus' supplication, sees in thought

Rome lie beneath him. Wherefore, comrades, seek
At speed, the Eastern world. Those mighty realms

Disjoins from us Euphrates, and the gates
Called Caspian; on another sky than ours

There day and night revolve; another sea
Of different hue is severed from our own. (9)

Rule is their wish, nought else: and in their plains
Taller the war-horse, stronger twangs the bow;

There fails nor youth nor age to wing the shaft
Fatal in flight. Their archers first subdued

The lance of Macedon and Baetra's (10) walls,
Home of the Mede; and haughty Babylon

With all her storied towers: nor shall they dread
The Roman onset; trusting to the shafts

By which the host of fated Crassus fell.
Nor trust they only to the javelin blade

Untipped with poison: from the rancorous edge
The slightest wound deals death.

"Would that my lot
Forced me not thus to trust that savage race

Of Arsaces! (11) Yet now their emulous fate
Contends with Roman destinies: the gods

Smile favouring on their nation. Thence I'll pour
On Caesar peoples from another earth

And all the Orient ravished from its home.
But should the East and barbarous treaties fail,

Fate, bear our shipwrecked fortunes past the bounds
Of earth, as known to men. The kings I made

I supplicate not, but in death shall take
To other spheres this solace: chief of all;

His hands, my kinsman's, never shed my blood
Nor soothed me dying. Yet as my mind in turn

The varying fortunes of my life recalls,
How was I glorious in that Eastern world!

How great my name by far Maeotis marsh
And where swift Tanais flows! No other land

Has so resounded with my conquests won,
So sent me home triumphant. Rome, do thou

Approve my enterprise! What happier chance
Could favouring gods afford thee? Parthian hosts

Shall fight the civil wars of Rome, and share
Her ills, and fall enfeebled. When the arms

Of Caesar meet with Parthian in the fray,
Then must kind Fortune vindicate my lot

Or Crassus be avenged."
But murmurs rose,

And Magnus speaking knew his words condemned.
Then Lentulas (12) answered, with indignant soul,

Foremost to rouse their valour, thus in words
Worthy a Consul: "Have Thessalian woes

Broken thy spirit so? One day's defeat
Condemned the world to ruin? Is the cause

Lost in one battle and beyond recall?
Find we no cure for wounds? Does Fortune drive

Thee, Magnus, to the Parthians' feet alone?
And dost thou, fugitive, spurn the lands and skies

Known heretofore, and seek for other poles
And constellations, and Chaldaean gods,

And rites barbarian, servant of the realm Of
Parthia? But why then took we arms

For love of liberty? If thou canst slave
Thou hast deceived the world! Shall Parthia see

Thee at whose name, ruler of mighty Rome,
She trembled, at whose feet she captive saw

Hyrcanian kings and Indian princes kneel,
Now humbly suppliant, victim of the fates;

And at thy prayer her puny strength extol
In mad contention with the Western world?

Nor think, Pompeius, thou shalt plead thy cause
In that proud tongue unknown to Parthian ears

Of which thy fame is worthy; sobs and tears
He shall demand of thee. And has our shame

Brought us to this, that some barbarian foe
Shall venge Hesperia's wrongs ere Rome her own?

Thou wert our leader for the civil war:
Mid Scythia's peoples dost thou bruit abroad

Wounds and disasters which are ours alone?
Rome until now, though subject to the yoke

Of civic despots, yet within her walls
Has brooked no foreign lord. And art thou pleased

From all the world to summon to her gates
These savage peoples, while the standards lost

By far Euphrates when the Crassi fell
Shall lead thy columns? Shall the only king

Who failed Emathia, while the fates yet hid
Their favouring voices, brave the victor's power,

And join with thine his fortune? Nay, not so
This nation trusts itself. Each race that claims

A northern birth, unconquered in the fray
Claims but the warrior's death; but as the sky

Slopes towards the eastern tracts and gentler climes
So are the nations. There in flowing robes

And garments delicate are men arrayed.
True that the Parthian in Sarmatia's plains,

Where Tigris spreads across the level meads,
Contends invincible; for flight is his

Unbounded; but should uplands bar his path
He scales them not; nor through the night of war

Shall his weak bow uncertain in its aim
Repel the foeman; nor his strength of arm

The torrent stem; nor all a summer's day
In dust and blood bear up against the foe.

They fill no hostiletrench, nor in their hands
Shall battering engine or machine of war

Dash down the rampart; and whate'er avails
To stop their arrows, battles like a wall. (13)

Wide sweep their horsemen, fleeting in attack
And light in onset, and their troops shall yield

A camp, not take it: poisoned are their shafts;


文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文