中译版圣经:耶稣看见拿但业来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。新中译版圣经:耶稣看见拿但业来,就指着他说,看哪,这是个真以色列人,他心里是没有诡诈的。新世纪圣经:耶稣看见拿但业向他走过来,就论到他说∶「看哪,这的确是
2013-08-13
中译版圣经:拿但业对耶稣说,你从哪里知道我呢?耶稣回答说,腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。新中译版圣经:拿但业对耶稣说,你从哪里知道我呢?耶稣回答说,腓力还没有招呼你,你在无花果树底下,我就看见你了。新世纪圣经:拿但业问他
中译版圣经:拿但业说,拉比,你是神的儿子,你是以色列的王。新中译版圣经:拿但业说,拉比,你是神的儿子,你是以色列的王。新世纪圣经:拿但业说∶「拉比,你是上帝的儿子,你是以色列的王!」LCC:拿但业回答他说∶「老师(希腊文∶拉比),你是上帝的
中译版圣经:腓力找着拿但业,对他说,摩西在律法上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。新中译版圣经:腓力找着拿但业,对他说,摩西在律法上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。新
中译版圣经:于是领他去见耶稣。耶稣看着他说,你是约翰的儿子西门,(约翰马太十六章十七节称约拿)你要称为矶法。(矶法翻出来,就是彼得)新中译版圣经:于是领他去见耶稣。耶稣看着他说,你是约翰的儿子西门,(约翰马太十六章十七节称约拿)你要称为矶法
中译版圣经:又次日,耶稣想要往加利利去,遇见腓力,就对他说,来跟从我吧。新中译版圣经:又次日,耶稣想要往加利利去,遇见腓力,就对他说,来跟从我吧。新世纪圣经:再过一天,耶稣决定往加利利去;他遇见腓力,就对他说∶「来跟从我!」LCC:第二天,
中译版圣经:这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。新中译版圣经:这腓力是伯赛大人,和安得烈、彼得同城。新世纪圣经:腓力是伯赛大人,与安得烈和彼得同乡。LCC:腓力是伯赛大人,是安得烈和彼得那城的人。TCB:(腓力是伯赛大人,跟安得烈和彼得同
中译版圣经:耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说,你们要什么?他们说,拉比,在哪里住?(拉比翻出来,就是夫子)新中译版圣经:耶稣转过身来,看见他们跟着,就问他们说,你们要什么?他们说,拉比,在哪里住?(拉比翻出来,就是夫子)新世纪圣经:耶
中译版圣经:耶稣说,你们来看。他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住,那时约有申正了。新中译版圣经:耶稣说,你们来看。他们就去看他在哪里住,这一天便与他同住,那时约有申正了。新世纪圣经:他说∶「你们来看吧!」于是他们就去看他所住的地方。那一
中译版圣经:听见约翰的话,跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈。新中译版圣经:听见约翰的话,跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的兄弟安得烈。新世纪圣经:听了约翰的话而跟从耶稣的那两个人,一个是西门彼得的弟弟安得烈。LCC:从约翰听
中译版圣经:他先找着自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了,(弥赛亚翻出来,就是基督)新中译版圣经:他先找着自己的哥哥西门,对他说,我们遇见弥赛亚了,(弥赛亚翻出来,就是基督)新世纪圣经:他先找到自己的哥哥西门,告诉他∶「我们遇见弥赛亚了
中译版圣经:我看见了,就证明这是神的儿子。新中译版圣经:我看见了,就证明这是神的儿子。新世纪圣经:我看见了,就作见证说∶『这就是上帝的儿子。』」LCC:我看见了,就见证这一位是上帝所拣选的(有古卷作∶上帝的儿子)。」TCB:我已经看见了,所
中译版圣经:再次日,约翰同两个门徒站在那里。新中译版圣经:再次日,约翰同两个门徒站在那里。新世纪圣经:过了一天,约翰和他的两个门徒又站在那里。LCC:第二天约翰又站着,还有他门徒中两个人。TCB:再过一天,约翰和他的两个门徒又在那里;当代圣
中译版圣经:他见耶稣行走,就说,看哪,这是神的羔羊。新中译版圣经:他见耶稣行走,就说,看哪,这是神的羔羊。新世纪圣经:约翰看见耶稣走过的时候,就说∶「看哪,上帝的羊羔!」LCC:约翰看着耶稣在走着走着,就说∶「看哪,上帝的羊羔!」TCB:他
中译版圣经:两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。新中译版圣经:两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。新世纪圣经:那两个门徒听见他的话,就跟从了耶稣。LCC:那两个门徒听约翰讲了话,就跟从耶稣。TCB:两个门徒一听见这话,就跟随耶稣。当代圣经:他的