总算迎来了向往许久的黄山之行。冬游黄山,行前还是有些犹豫的。通常来说大冷天不爱出门,总觉得交通上会有很多不便。可没想到这才是体会"黄山四季皆美景,唯有腊冬景更佳"的好机会。
My long cherished dream to visit Mount Huang has finally come true. I had hesitated somewhat to make a winter visit there at the beginning. Normally, people wouldn't choose to travel on cold winter days, for they always feel some inconvenience in transportation. However, winter is the best time to experience the beauty of the mountain as evidenced by the saying that "黄山四季皆美景,唯有腊冬景更佳" (Mount Huang has the fine view all year round, but the most splendid one only appears in winter).
来到山脚下,抬头仰望,山顶高耸入云,能见到的不过是半山腰而已。坐在徐徐上升的缆车上,唯美如画的美景尽收眼底。造型各异的山石间奇迹般生长着犹如飞龙的苍劲松柏。
We looking up from the foot of the mountain, the top-most part we could see was the waist of the towering peak. Sitting in the ascending cable car, we could have a panoramic view of the picturesque scenery. Among the variously shaped mountain rocks grew miraculously the grotesque but sturdy pine trees joining each other like a flying dragon.
据说这个季节,天都峰上会有雷电,不甚安全,因此不开放给游人。我们只好向莲花峰峰顶行进。
It was said that this was the season when thunder and lightening would strike the Heavenly Capital Peak. So it was not open to visitors for the sake of their safety. Thus we had to march toward the Lotus Peak.
黄山独一无二的雪景在于雪、松、石完美地结合在一起。山上、树上、石阶上堆满了洁白的雪,随风飘起,好似在山峦间曼舞。这是个银色的世界,素雅、宁静。随着高度的增加,积雪也慢慢增厚。幸好听了山下导游的指点,买了拐杖带上来。路越走越窄,雪越走越多,人也越来越累。虽然峰顶好似就在眼前,但总也走不到。路陡然变得笔直,只在陡峭的山崖上能看到有人踩过的痕迹。后无退路,前头路面又滑又陡,只好硬着头皮,手脚并用地往上爬。真可谓是千辛万苦才来到峰顶。
The snow-covered landscape of Mount Huang was unique in that it perfectly combines the scenes of snow, pine trees and rocks. The white snow thickly piled on the mountain, trees and stone steps flew with the wind, as if it was dancing. This was a tranquil silver world, simple but elegant. The snow on the ground became thicker with the increase of height. Luckily, we had followed the guide's advice and had walking sticks with us. The narrower the path became, the more snow there was, and the more tired we would be. Though the summit seemed to be in front of us, we couldn't reach it after a long trudge. The path suddenly became upright, and trails of footprints of the previous visitors could only be seen on the steep edge. With no way backward, and the slippery and steep path ahead, the only thing we could do was force ourselves to continue climbing with our both hands and feet. It was a real tough process before we finally arrived at the summit.
海拔1864米的莲花峰是黄山的最高峰,最是雄伟壮丽。曾有诗赞曰:"一种青莲吐绛霞,亭亭玉立净无瑕。遥看天际浮云卷,露出峰顶十丈花。"绝顶四周挂满了各式各样锁的大铁链,有"同心锁"、"全家福锁"和"长命锁"。我也凑凑热闹,挂上一把"全家福锁",祈求全家平安幸福。
The Lotus Peak, 1,864 meters above sea level, is the highest peak of Mount Huang, and it is also the most magnificent one. A poem once gave high praise for the peak, which goes like this:" 一种青莲吐绛霞,亭亭玉立净无瑕。遥看天际浮云卷,露出峰顶十丈花" (Red colored clouds are spat out from a green lotus, which looks so tall and pure. The floating clouds in the distant sky roll and unfold, revealing the ten zhang high flower standing on the top). Surrounding the peak are big iron chains with various locks hung on them. There are " love locks", "locks of family happiness" and "locks of longevity". I joined in the fun and hung a "lock of family happiness" onto the chain, praying for the peace and happiness of my family.