前言:这是最早写给《新东方英语》(中学版)的一个《歌词翻译擂台》栏目的文章,但是,后来编辑说,写得太深奥了。我也有这个担心,后来,改成另一篇文章了。题目是:歌词翻译的基本方法。http://blog.sina.com.cn/s/blog_4
2011-12-09
First Day of My LifeSo I found a reason to stayaliveTo try a little harderSee the other sideTalking to myselfToo many sl
翻译练习十七-句子47)的译文点评和参考译文(2) 接(1) “cookie”的译文: 文化是关系,责任,和让人能听懂的解说的复杂体,它不像有不同特征的身体,而是像完整的有方向的体系和同特殊经济关系结合起来的实际。1.
歌词原文:*Would you know my name &
翻译练习十七-句子47)的译文点评和参考译文(1) 更多翻译练习,请进入"译路"www.translatingway.com 47)Culture is acomplex set of relati..
忙碌的暑假,白天之后,夜以继日,刚写完下一期的译文点评,是tears in heaven,编辑特意安排,为纪念地震中失去的孩子们,我写得好痛苦,连续四天晚听tears inheaven,读译文,今天终于熬出来。发给编辑之后,正好上网,把上一
翻译练习十七的译文点评和详细分析(2) 花了点时间,把上次给的练习进行了详细的分析.更多译文和分析,请登录"译路":www.transaltingway.com 参考译文解释和学生译文问题分析:..
歌词翻译原文: Breaking Free We'resoaring, flying There's not a star in heaven that we can't reach Ifwe're tryingSo ...
歌词翻译原文MamaShe used to be my only enemy and never let me be freeCatching me in places that I knew I shouldn’t beEvery oth
专业八级汉英翻译中主语的确定 北京新东方学校唐静 一、翻译中的一个悖论 &n
2008年英译汉全文 (仍在修改中,有错误请指正) In his autobiography, he points out that he alwaysexperienced much difficulty in express
2009年英译汉全文 (仍在修改中,有错误请指正,感谢)There is a markeddifference between the education which every one gets from livingwith other
2010年英译汉试题全文译文 (仍在修改中,有错误请指正) One basic weakness in a conservation system basedwholly on economic motives is
写在前面: 早就对自己七八年前写的那本书看不惯了,所以,想好好修订一下,尤其是所有考研真题的全文译文。下决心,好好修改修改。于是乎,从今天开始,我每天校对一篇。这里发布的译文,是经过认真校对之后,发布给大家的,但仍然担心有错。尤其是有些句子
2006年英译汉全文 仍在修改中,有错请指出,谢谢。Is it true that the American intellectual isrejected and considered of no account in his