酷兔英语

章节正文

black tulip, or because this hand was Rosa's? We shall leave
this point to the decision of wiser heads than ours.

Rosa withdrew with the other two suckers, pressing them to
her heart.

Did she press them to her heart because they were the bulbs
of the great black tulip, or because she had them from

Cornelius?
This point, we believe, might be more readilydecided than

the other.
However that may have been, from that moment life became

sweet, and again full of interest to the prisoner.
Rosa, as we have seen, had returned to him one of the

suckers.
Every evening she brought to him, handful by handful, a

quantity of soil from that part of the garden which he had
found to be the best, and which, indeed, was excellent.

A large jug, which Cornelius had skilfully broken, did
service as a flower-pot. He half filled it, and mixed the

earth of the garden with a small portion of dried river mud,
a mixture which formed an excellent soil.

Then, at the beginning of April, he planted his first sucker
in that jug.

Not a day passed on which Rosa did not come to have her chat
with Cornelius.

The tulips, concerning whose cultivation Rosa was taught all
the mysteries of the art, formed the principal topic of the

conversation; but, interesting as the subject was, people
cannot always talk about tulips.

They therefore began to chat also about other things, and
the tulip-fancier found out to his great astonishment what a

vast range of subjects a conversation may comprise.
Only Rosa had made it a habit to keep her pretty face

invariably six inches distant from the grating, having
perhaps become distrustful of herself.

There was one thing especially which gave Cornelius almost
as much anxiety as his bulbs -- a subject to which he always

returned -- the dependence of Rosa on her father.
Indeed, Van Baerle's happiness depended on the whim of this

man. He might one day find Loewestein dull, or the air of
the place unhealthy, or the gin bad, and leave the fortress,

and take his daughter with him, when Cornelius and Rosa
would again be separated.

"Of what use would the carrier pigeons then be?" said
Cornelius to Rosa, "as you, my dear girl, would not be able

to read what I should write to you, nor to write to me your
thoughts in return."

"Well," answered Rosa, who in her heart was as much afraid
of a separation as Cornelius himself, "we have one hour

every evening, let us make good use of it."
"I don't think we make such a bad use of it as it is."

"Let us employ it even better," said Rosa, smiling. "Teach
me to read and write. I shall make the best of your lessons,

believe me; and, in this way, we shall never be separated
any more, except by our own will."

"Oh, then, we have an eternity before us," said Cornelius.
Rosa smiled, and quietly shrugged her shoulders.

"Will you remain for ever in prison?" she said, "and after
having granted you your life, will not his Highness also

grant you your liberty? And will you not then recover your
fortune, and be a rich man, and then, when you are driving

in your own coach, riding your own horse, will you still
look at poor Rosa, the daughter of a jailer, scarcely better

than a hangman?"
Cornelius tried to contradict her, and certainly he would

have done so with all his heart, and with all the sincerity
of a soul full of love.

She, however, smilingly interrupted him, saying, "How is
your tulip going on?"

To speak to Cornelius of his tulip was an expedient resorted
to by her to make him forget everything, even Rosa herself.

"Very well, indeed," he said, "the coat is growing black,
the sprouting has commenced, the veins of the bulb are

swelling, in eight days hence, and perhaps sooner, we may
distinguish the first buds of the leaves protruding. And

yours Rosa?"
"Oh, I have done things on a large scale, and according to

your directions."
"Now, let me hear, Rosa, what you have done," said

Cornelius, with as tender an anxiety as he had lately shown
to herself.

"Well," she said, smiling, for in her own heart she could
not help studying this double love of the prisoner for

herself and for the black tulip, "I have done things on a
large scale; I have prepared a bed as you described it to

me, on a clear spot, far from trees and walls, in a soil
slightly mixed with sand, rather moist than dry without a

fragment of stone or pebble."
"Well done, Rosa, well done."

"I am now only waiting for your further orders to put in the
bulb, you know that I must be behindhand with you, as I have

in my favour all the chances of good air, of the sun, and
abundance of moisture."

"All true, all true," exclaimed Cornelius, clapping his
hands with joy, "you are a good pupil, Rosa, and you are

sure to gain your hundred thousand guilders."
"Don't forget," said Rosa, smiling, "that your pupil, as you

call me, has still other things to learn besides the
cultivation of tulips."

"Yes, yes, and I am as anxious as you are, Rosa, that you
should learn to read."

"When shall we begin?"
"At once."

"No, to-morrow."
"Why to-morrow?"

"Because to-day our hour is expired, and I must leave you."
"Already? But what shall we read?"

"Oh," said Rosa, "I have a book, -- a book which I hope will
bring us luck."

"To-morrow, then."
"Yes, to-morrow."

On the following evening Rosa returned with the Bible of
Cornelius de Witt.

Chapter 17
The First Bulb

On the following evening, as we have said, Rosa returned
with the Bible of Cornelius de Witt.

Then began between the master and the pupil one of those
charming scenes which are the delight of the novelist who

has to describe them.
The grated window, the only opening through which the two

lovers were able to communicate, was too high for
conveniently reading a book, although it had been quite

convenient for them to read each other's faces.
Rosa therefore had to press the open book against the

grating edgewise, holding above it in her right hand the
lamp, but Cornelius hit upon the lucky idea of fixing it to

the bars, so as to afford her a little rest. Rosa was then
enabled to follow with her finger the letters and syllables,

which she was to spell for Cornelius, who with a straw
pointed out the letters to his attentive pupil through the

holes of the grating.
The light of the lamp illuminated the rich complexion of

Rosa, her blue liquid eyes, and her golden hair under her
head-dress of gold brocade, with her fingers held up, and

showing in the blood, as it flowed downwards in the veins
that pale pink hue which shines before the light owing to

the living transparency of the flesh tint.
Rosa's intellect rapidly developed itself under the

animating influence of Cornelius, and when the difficulties
seemed too arduous, the sympathy of two loving hearts seemed

to smooth them away.
And Rosa, after having returned to her room, repeated in her

solitude the reading lessons, and at the same time recalled
all the delight which she had felt whilst receiving them.

One evening she came half an hour later than usual. This was
too extraordinary an instance not to call forth at once

Cornelius's inquiries after its cause.
"Oh! do not be angry with me," she said, "it is not my

fault. My father has renewed an acquaintance with an old
crony who used to visit him at the Hague, and to ask him to

let him see the prison. He is a good sort of fellow, fond of
his bottle, tells funny stories, and moreover is very free

with his money, so as always to be ready to stand a treat."
"You don't know anything further of him?" asked Cornelius,

surprised.
"No," she answered; "it's only for about a fortnight that my

father has taken such a fancy to this friend who is so
assiduous in visiting him."

"Ah, so," said Cornelius, shaking his head uneasily as every
new incident seemed to him to forebode some catastrophe;

"very likely some spy, one of those who are sent into jails
to watch both prisoners and their keepers."

"I don't believe that," said Rosa, smiling; "if that worthy
person is spying after any one, it is certainly not after my

father."
"After whom, then?"

"Me, for instance."
"You?"

"Why not?" said Rosa, smiling.
"Ah, that's true," Cornelius observed, with a sigh. "You

will not always have suitors in vain; this man may become
your husband."

"I don't say anything to the contrary."
"What cause have you to entertain such a happy prospect?"

"Rather say, this fear, Mynheer Cornelius."
"Thank you, Rosa, you are right; well, I will say then, this

fear?"
"I have only this reason ---- "

"Tell me, I am anxious to hear."
"This man came several times before to the Buytenhof, at the

Hague. I remember now, it was just about the time when you
were confined there. When I left, he left too; when I came

here, he came after me. At the Hague his pretext was that he
wanted to see you."

"See me?"
"Yes, it must have undoubtedly been only a pretext for now,

when he could plead the same reason, as you are my father's
prisoner again, he does not care any longer for you; quite

the contrary, -- I heard him say to my father only yesterday
that he did not know you."

"Go on, Rosa, pray do, that I may guess who that man is, and
what he wants."

"Are you quite sure, Mynheer Cornelius, that none of your
friends can interest himself for you?"

"I have no friends, Rosa; I have only my old nurse, whom you
know, and who knows you. Alas, poor Sue! she would come

herself, and use no roundabout ways. She would at once say
to your father, or to you, 'My good sir, or my good miss, my

child is here; see how grieved I am; let me see him only for
one hour, and I'll pray for you as long as I live.' No, no,"

continued Cornelius; "with the exception of my poor old Sue,


文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文