Bring the house down.字面意思是“推倒房子或使房子倒下”,引申为获得热烈的喝采。--------------------------------------------------...
2009-10-03
I had it at my fingertips.我对一切了如指掌,at one’s fingertips指“了如指掌”。--------------------------------------...
Love at first sight.汉语里有一见钟情的说法,英语里同样也有。这个句子就是英语“一见钟情”的表达法。-----------------------------------------...
He had a crush on his girlfriend.他十分迷恋他的女朋友。--------------------------------------------------------...
He likes playing the field.他对待感情玩世不恭。Play the field就是玩世不恭的意思。---------------------------------------...
They give me a big hand.他们给我热烈的掌声。give someone a big hand指掌声鼓励。-------------------------------------...
Our boss is an eager beaver.我们的老板是个实干家。Eager beaver指做事卖力的人------------------------------------------...
You did a bang-up job in this project.在这个项目里,他工作得特别出色。----------------------------------------------...
Cola is not my cup of tea.我不喜欢可乐。not one’s cup of tea指不是某人的喜好---------------------------------------...
It's awful.真糟糕。-------------------------------------------------------------------------------------...
Catch me later.过会儿再来找我。-----------------------------------------------------------------------------...
Love is blind.中文里有“爱情是盲目的说法”,英文里同样也有这种说法,这个句子就是这个意思。------------------------------------------------...
I had my puppy love in the university.我的初恋在大学时代。puppy love指初恋。--------------------------------------...
This horror fiction made me hair stand on end.这个恐怖小说让我觉得毛骨悚然。---------------------------------------...
The news about his retirement blew my mind.他退休的消息让我很震惊。---------------------------------------------...