酷兔英语

章节正文

创意新职业——"陪逛"New Career—Shopping Partner



       都说爱好与职业很难并顾,但有的人却能二者兼得。近日,网络论坛上 "陪逛月入2000元"的帖子风生水起。利用自己的专长陪人逛街成了一种青年人的创意新职业, "陪逛"也在北京、上海等城市慢慢兴起。

It is commonly accepted that it is difficult to combinecareer and interests together. However, some ones can do it well. Recently, an article posted in a forum with the title of "Professional Shopping Partner with 2000 yuan Earned per Month" was re-twittered by many people. This new occupation created by some youngsters who are experts in shopping now comes into vogue in Beijing and Shanghai.


       90后女孩小李学的是服装设计专业。无奈服装设计师行业门槛较高,于是她就在论坛上以"色彩姐姐"自称,免费帮网友搭配衣服。渐渐地她的名气越来越大,现在她成了"专业陪逛"。"给职业女性选购衣服,面料质感非常重要,其次颜色要端庄......"说起"陪逛"心得,小李开始滔滔不绝。

Xiao Li, a girl born after 1990, majors in Costume Designing but finds it is difficult to be a stylist in the field. She then names herself as "Sister Color" in one forum and teaches people how to match clothes online. She becomes famous gradually and now is a professional shopping partner. Talking about her new career, Xiao Li has a lot to say: "Buying Clothes for working women, the most important thing is the quality of the fabric, and then the colors should be elegant..."


       Mike是一名室内设计师,工作之外他的身份也是"陪逛"。他说:"陪逛不但能充分发挥我的专业优势,而且如果能为客户买到物廉价美的货品,还可以扩大我的社交圈,拓展业务客户群。"

Mike is an interiordesigner and a part-time "shopping partner". "Helping others to buy things not only makes the most of my professional advantages, but also expands my social circle", he said. 


        如果你也具备一双挑选衣服的"慧眼",不妨也加入到"陪逛"的队伍中来吧。

If you have a gift for shopping, you might want to join them and become a "Shopping Partners".






章节正文