酷兔英语

章节正文

         谁也不曾预料到,而今购物可以这样的方便。
        只要坐在家里,打开电脑,连接上网络,轻按鼠标,就可以买到各种自己喜爱的东西。选择式样、比较价格、支付货款,一并在网上实现,既省了逛街的时间,也节省了进出于各商场挑选而耗费的精力。这种在网上购物的方式,近年来在中国越来越流行。
        据中国互联网络信息中心于2008年6月发布的研究报告显示,上半年网络购物金额达到了162亿元人民币。网上购物人群既包括学生,也包括已工作的各阶层人员,因为网上购物的便捷满足了人们的生活现状:生活节奏太快无暇购物。
        另据万事达组织的报告预言,到2010年,中国将有4.8亿名网上消费者,约占亚太地区总数的58%。而目前中国网络消费者的人数只占亚太总数的约一半。

 

Online Shopping

No one would ever have expected that it could be so convenient to buy things nowadays.

You just sit at home, start up your computer, logon to a website, click your mouse, and then you can buy almost anything your heart desires. You can choose the style, make price comparison, and use online payment services. All these procedures can be done online with the click of a mouse. It's a way of saving time that would otherwise be spent roaming the streets. It's also a way of saving energy that may be wasted while selecting and carrying things. It becomes more and more popular to shop online in China, and throughout the rest of the world, in recent years.

A research conducted by the China Internet Network Information Center in June shows that during the first half of the year, some 16.2 billion yuan was spent on online shopping by people from all walks of life. Why? To some extent it's because our pace of life is often too fast to find the time, or energy, to shop, while buying things online seems so much more convenient.

Moreover, a report from MasterCard foresees that by the year 2010, there will be 480 million online shoppers in China, accounting for 58 percent of the Asia Pacific market. Currently, Chinese consumers constitute about 50 percent of the market.







章节正文