中译版圣经:哀哉,哀哉,这大城阿,素常穿着细麻,紫色,朱红色的衣服,又用金子,宝石,和珍珠为妆饰。新中译版圣经:哀哉,哀哉,这大城阿,素常穿着细麻,紫色,朱红色的衣服,又用金子,宝石,和珍珠为妆饰。新世纪圣经:说∶『有祸了!有祸了!这大城啊
2013-08-13
中译版圣经:地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了。新中译版圣经:地上的客商也都为她哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了。新世纪圣经:「地上的商人也为她悲哀痛哭,因为没有人再买他们的货物∶LCC:地上的商人也都为她哭泣哀恸,
中译版圣经:这货物就是金,银,宝石,珍珠,细麻布,紫色料,绸子,朱红色料,各样香木,各样象牙的器皿,各样极宝贵的木头和铜,铁,汉白玉的器皿,新中译版圣经:这货物就是金,银,宝石,珍珠,细麻布,紫色料,绸子,朱红色料,各样香木,各样象牙的器皿
中译版圣经:所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡,悲哀,饥荒,她又要被火烧尽了。因为审判她的主神大有能力。新中译版圣经:所以在一天之内,她的灾殃要一齐来到,就是死亡,悲哀,饥荒,她又要被火烧尽了。因为审判她的主神大有能力。新世纪圣经
中译版圣经:地上的君王,素来与她行淫一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。新中译版圣经:地上的君王,素来与她行淫一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号。新世纪圣经:「地上的众王,就是跟她一同行邪淫、骄奢无度的,看见焚烧她的烟的时候
中译版圣经:因怕她的痛苦,就远远地站着说,哀哉,哀哉,巴比伦大城,坚固的城阿,一时之间你的刑罚就来到了。新中译版圣经:因怕她的痛苦,就远远地站着说,哀哉,哀哉,巴比伦大城,坚固的城阿,一时之间你的刑罚就来到了。新世纪圣经:他们因为害怕她所受
中译版圣经:我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。新中译版圣经:我又听见从天上有声音说,我的民哪,你们要从那城出来,免得与她一同有罪,受她所受的灾殃。新世纪圣经:我听见另一个声音从天上来,说∶
中译版圣经:因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。新中译版圣经:因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。新世纪圣经:因为她的罪恶滔天,上帝已经想起她的不义来。LCC:因为她的罪已累累连天了,她所作不对的事、上帝都记得。TCB:因为她罪恶滔
中译版圣经:她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她。用她调酒的杯,加倍地调给她喝。新中译版圣经:她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她。用她调酒的杯,加倍地调给她喝。新世纪圣经:她怎样待人,你们也要怎样待她;照着她所作的
中译版圣经:她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀。因她心里说,我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。新中译版圣经:她怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫她照样痛苦悲哀。因她心里说,我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。新世纪圣经
中译版圣经:你所看见的那女人,就是管辖地上众王的大城。新中译版圣经:你所看见的那女人,就是管辖地上众王的大城。新世纪圣经:你看见的那妇人,就是有权统治地上的众王的那座大城。」LCC:你所看见的妇人就是那大城、那有国权管辖地上列王的。」TCB
中译版圣经:此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下。地就因他的荣耀发光。新中译版圣经:此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下。地就因他的荣耀发光。新世纪圣经:这些事以后,我看见有另一位掌大权柄的天使,从天上降下来,他的荣光照亮了大地
中译版圣经:他大声喊着说,巴比伦大城倾倒了,倾倒了,成了鬼魔的住处,和各样污秽之灵的巢穴(或作牢狱下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。新中译版圣经:他大声喊着说,巴比伦大城倾倒了,倾倒了,成了鬼魔的住处,和各样污秽之灵的巢穴(或作牢狱下同)
中译版圣经:因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫,地上的客商,因她奢华太过就发了财。新中译版圣经:因为列国都被她邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与她行淫,地上的客商,因她奢华太过就发了财。新世纪圣经:因为各国都喝她淫乱烈怒的酒
中译版圣经:你所看见的那十角,与兽,必恨这淫妇,使她冷落赤身。又要吃她的肉,用火将她烧尽。新中译版圣经:你所看见的那十角,与兽,必恨这淫妇,使她冷落赤身。又要吃她的肉,用火将她烧尽。新世纪圣经:你看见的十角和那兽,都要恨那淫妇,使她荒凉赤身