Two Poets
by Honore de Balzac
Translated by Ellen Marriage
DEDICATION
To Monsieur Victor Hugo,
It was your
birthright to be, like a Rafael or a Pitt, a great
poet at an age when other men are children; it was your fate, the
fate of Chateaubriand and of every man of
genius, to struggle
against
jealousy skulking behind the columns of a newspaper, or
crouching in the subterranean places of
journalism. For this
reason I desired that your
victorious name should help to win a
victory for this work that I
inscribe to you, a work which, if
some persons are to be believed, is an act of courage as well as a
veracious history. If there had been journalists in the time of
Moliere, who can doubt but that they, like marquises, financiers,
doctors, and lawyers, would have been within the
province of the
writer of plays? And why should Comedy, qui castigat ridendo
mores, make an
exception in favor of one power, when the Parisian
press spares none? I am happy,
monsieur, in this opportunity of
subscribing myself your
sincereadmirer and friend,
DE BALZAC.
TWO POETS
At the time when this story opens, the Stanhope press and the ink-
distributing
roller were not as yet in general use in small
provincialprinting
establishments. Even at Angouleme, so closely connected
through its paper-mills with the art of typography in Paris, the only
machinery in use was the
primitivewoodeninvention to which the
language owes a figure of speech--"the press groans" was no mere
rhetorical expression in those days. Leather ink-balls were still used
in
old-fashioned printing houses; the pressman dabbed the ink by hand
on the
characters, and the movable table on which the form of type was
placed in
readiness for the sheet of paper, being made of marble,
literally deserved its name of "impression-stone." Modern machinery
has swept all this old-world
mechanism into
oblivion; the
wooden press
which, with all its imperfections, turned out such beautiful work for
the Elzevirs, Plantin, Aldus, and Didot is so completely forgotten,
that something must be said as to the obsolete gear on which Jerome-
Nicolas Sechard set an almost
superstitiousaffection, for it plays a
part in this
chronicle of great small things.
Sechard had been in his time a journeyman pressman, a "bear" in
compositors' slang. The continued pacing to and fro of the pressman
from ink-table to press, from press to ink-table, no doubt suggested
the
nickname. The "bears," however, make matters even by
calling the
compositors monkeys, on
account of the
nimble industry displayed by
those gentlemen in picking out the type from the hundred and fifty-two
compartments of the cases.
In the
disastrous year 1793, Sechard, being fifty years old and a
married man, escaped the great Requisition which swept the bulk of
French
workman的复数">
workmen into the army. The old pressman was the only hand left
in the printing-house; and when the master (otherwise the "gaffer")
died, leaving a widow, but no children, the business seemed to be on
the verge of extinction; for the
solitary "bear" was quite incapable
of the feat of
transformation into a "monkey," and in his quality of
pressman had never
learned to read or write. Just then, however, a
Representative of the People being in a
mighty hurry to publish the
Decrees of the Convention, bestowed a master
printer's license on
Sechard, and requisitioned the
establishment. Citizen Sechard accepted
the dangerous
patent, bought the business of his master's widow with
his wife's savings, and took over the plant at half its value. But he
was not even at the
beginning. He was bound to print the Decrees of
the Republic without mistakes and without delay.
In this
strait Jerome-Nicolas Sechard had the luck to discover a noble
Marseillais who had no mind to
emigrate and lose his lands, nor yet to
show himself
openly and lose his head, and
consequently" target="_blank" title="ad.因此,所以">
consequently was fain to
earn a living by some
lawful industry. A
bargain was struck. M. le
Comte de Maucombe, disguised in a
provincialprinter's
jacket, set up,
read, and corrected the decrees which
forbade citizens to harbor
aristocrats under pain of death; while the "bear," now a "gaffer,"
printed the copies and duly posted them, and the pair remained safe
and sound.
In 1795, when the
squall of the Terror had passed over, Nicolas
Sechard was obliged to look out for another jack-of-all-trades to be
compositor, reader, and
foreman in one; and an Abbe who declined the
oath succeeded the Comte de Maucombe as soon as the First Consul
restored public
worship. The Abbe became a Bishop at the Restoration,
and in after days the Count and the Abbe met and sat together on the
same bench of the House of Peers.
In 1795 Jerome-Nicolas had not known how to read or write; in 1802 he
had made no progress in either art; but by allowing a handsome margin
for "wear and tear" in his
estimates, he managed to pay a
foreman's
wages. The once easy-going journeyman was a
terror to his "bears" and
"monkeys." Where
poverty ceases,
avarice begins. From the day when
Sechard first caught a
glimpse of the
possibility of making a fortune,
a growing covetousness developed and sharpened in him a certain
practical
faculty for business--greedy,
suspicious, and keen-eyed. He
carried on his craft in
disdain of theory. In course of time he had
learned to
estimate at a glance the cost of printing per page or per
sheet in every kind of type. He proved to unlettered customers that
large type costs more to move; or, if small type was under discussion,
that it was more difficult to handle. The setting-up of the type was
the one part of his craft of which he knew nothing; and so great was
his
terror lest he should not
charge enough, that he always made a
heavy profit. He never took his eyes off his compositors while they
were paid by the hour. If he knew that a paper
manufacturer was in
difficulties, he would buy up his stock at a cheap rate and warehouse
the paper. So from this time forward he was his own
landlord, and
owned the old house which had been a printing office from time
immemorial.
He had every sort of luck. He was left a widower with but one son. The
boy he sent to the grammar school; he must be educated, not so much
for his own sake as to train a
successor to the business; and Sechard
treated the lad
harshly so as to
prolong the time of parental rule,
making him work at case on holidays, telling him that he must learn to
earn his own living, so as to
recompense his poor old father, who was
slaving his life out to give him an education.
Then the Abbe went, and Sechard promoted one of his four compositors
to be
foreman, making his choice on the future
bishop's recommendation
of the man as an honest and
intelligentworkman. In these ways the
worthyprinter thought to tide over the time until his son could take
a business which was sure to extend in young and clever hands.
David Sechard's school
career was a
brilliant one. Old Sechard, as a
"bear" who had succeeded in life without any education, entertained a
very
considerablecontempt for attainments in book
learning; and when
he sent his son to Paris to study the higher branches of typography,
he recommended the lad so
earnestly to save a good round sum in the
"working man's paradise" (as he was pleased to call the city), and so
distinctly gave the boy to understand that he was not to draw upon the
paternal purse, that it seemed as if old Sechard saw some way of
gaining private ends of his own by that
sojourn in the Land of
Sapience. So David
learned his trade, and completed his education at
the same time, and Didot's
foreman became a
scholar; and yet when he
left Paris at the end of 1819, summoned home by his father to take the
helm of business, he had not cost his parent a farthing.
Now Nicolas Sechard's
establishmenthitherto had enjoyed a
monopoly of
all the official printing in the department, besides the work of the
prefecture and the diocese--three connections which should prove
mightyprofitable to an active young
printer; but
precisely at this
juncture the firm of Cointet Brothers, paper
manufacturers,
applied to
the authorities for the second
printer's license in Angouleme.
Hitherto old Sechard had contrived to reduce this license to a dead
letter, thanks to the war
crisis of the Empire, and
consequent atrophy
of
commercialenterprise; but he had neglected to buy up the right
himself, and this piece of parsimony was the ruin of the old business.
Sechard thought
joyfully when he heard the news that the coming
struggle with the Cointets would be fought out by his son and not by
himself.
"I should have gone to the wall," he thought, "but a young fellow from
the Didots will pull through."
The septuagenarian sighed for the time when he could live at ease in
his own fashion. If his knowledge of the higher branches of the craft
of printing was
scanty, on the other hand, he was
supposed to be past
master of an art which
workman的复数">
workmenpleasantly call "tipple-ography," an
art held in high
esteem by the
divine author of Pantagruel; though of