酷兔英语

章节正文

The chain unfinish'd made me stay thus long.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is your will that I shall do with this?

ANGELO. What please yourself, sir; I have made it for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Made it for me, sir! I bespoke it not.

ANGELO. Not once nor twice, but twenty times you have.
Go home with it, and please your wife withal;

And soon at supper-time I'll visit you,
And then receive my money for the chain.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I pray you, sir, receive the money now,
For fear you ne'er see chain nor money more.

ANGELO. You are a merry man, sir; fare you well. Exit
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What I should think of this cannot tell:

But this I think, there's no man is so vain
That would refuse so fair an offer'd chain.

I see a man here needs not live by shifts,
When in the streets he meets such golden gifts.

I'll to the mart, and there for Dromio stay;
If any ship put out, then straight away. Exit

ACT IV. SCENE 1
A public place

Enter SECOND MERCHANT, ANGELO, and an OFFICER
SECOND MERCHANT. You know since Pentecost the sum is due,

And since I have not much importun'd you;
Nor now I had not, but that I am bound

To Persia, and want guilders for my voyage.
Therefore make present satisfaction,

Or I'll attach you by this officer.
ANGELO. Even just the sum that I do owe to you

Is growing to me by Antipholus;
And in the instant that I met with you

He had of me a chain; at five o'clock
I shall receive the money for the same.

Pleaseth you walk with me down to his house,
I will charge" target="_blank" title="vt.&n.卸货;释放;解雇">discharge my bond, and thank you too.

Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, and DROMIO OF EPHESUS,
from the COURTEZAN'S

OFFICER. That labour may you save; see where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. While I go to the goldsmith's house, go thou

And buy a rope's end; that will I bestow
Among my wife and her confederates,

For locking me out of my doors by day.
But, soft, I see the goldsmith. Get thee gone;

Buy thou a rope, and bring it home to me.
DROMIO OF EPHESUS. I buy a thousand pound a year; I buy a rope.

Exit DROMIO
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. A man is well holp up that trusts to you!

I promised your presence and the chain;
But neither chain nor goldsmith came to me.

Belike you thought our love would last too long,
If it were chain'd together, and therefore came not.

ANGELO. Saving your merry humour, here's the note
How much your chain weighs to the utmost carat,

The fineness of the gold, and chargeful fashion,
Which doth amount to three odd ducats more

Than I stand debted to this gentleman.
I pray you see him presently discharg'd,

For he is bound to sea, and stays but for it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I am not furnish'd with the present money;

Besides, I have some business in the town.
Good signior, take the stranger to my house,

And with you take the chain, and bid my wife
Disburse the sum on the receipt thereof.

Perchance I will be there as soon as you.
ANGELO. Then you will bring the chain to her yourself?

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; bear it with you, lest I come not time
enough.

ANGELO. Well, sir, I will. Have you the chain about you?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. An if I have not, sir, I hope you have;

Or else you may return without your money.
ANGELO. Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;

Both wind and tide stays for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Lord! you use this dalliance to excuse
Your breach of promise to the Porpentine;

I should have chid you for not bringing it,
But, like a shrew, you first begin to brawl.

SECOND MERCHANT. The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.
ANGELO. You hear how he importunes me-the chain!

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Why, give it to my wife, and fetch your
money.

ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now.
Either send the chain or send by me some token.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out of breath!
Come, where's the chain? I pray you let me see it.

SECOND MERCHANT. My business cannot brook this dalliance.
Good sir, say whe'r you'll answer me or no;

If not, I'll leave him to the officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you! What should I answer you?

ANGELO. The money that you owe me for the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.

ANGELO. You know I gave it you half an hour since.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none; you wrong me much to

say so.
ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it.

Consider how it stands upon my credit.
SECOND MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.

OFFICER. I do; and charge you in the Duke's name to obey me.
ANGELO. This touches me in reputation.

Either consent to pay this sum for me,
Or I attach you by this officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had!
Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.

ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer.
I would not spare my brother in this case,

If he should scorn me so apparently.
OFFICER. I do arrest you, sir; you hear the suit.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail.
But, sirrah, you shall buy this sport as dear

As all the metal in your shop will answer.
ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus,

To your notorious shame, I doubt it not.
Enter DROMIO OF SYRACUSE, from the bay

DROMIO OF SYRACUSE. Master, there's a bark of Epidamnum
That stays but till her owner comes aboard,

And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,
I have convey'd aboard; and I have bought

The oil, the balsamum, and aqua-vitx.
The ship is in her trim; the merry wind

Blows fair from land; they stay for nought at an
But for their owner, master, and yourself.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now! a madman? Why, thou peevish sheep,
What ship of Epidamnum stays for me?

DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. THOU drunken slave! I sent the for a rope;

And told thee to what purpose and what end.
DROMIO OF SYRACUSE. YOU sent me for a rope's end as soon-

You sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I Will debate this matter at more leisure,

And teach your ears to list me with more heed.
To Adriana, villain, hie thee straight;

Give her this key, and tell her in the desk
That's cover'd o'er with Turkish tapestry

There is a purse of ducats; let her send it.
Tell her I am arrested in the street,

And that shall bail me; hie thee, slave, be gone.
On, officer, to prison till it come. Exeunt all but DROMIO

DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din'd,
Where Dowsabel did claim me for her husband.

She is too big, I hope, for me to compass.
Thither I must, although against my will,

For servants must their masters' minds fulfil. Exit
SCENE 2

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Enter ADRIANA and LUCIANA

ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so?
Might'st thou perceive austerely in his eye

That he did plead in earnest? Yea or no?
Look'd he or red or pale, or sad or merrily?

What observation mad'st thou in this case
Of his heart's meteors tilting in his face?

LUCIANA. First he denied you had in him no right.
ADRIANA. He meant he did me none-the more my spite.

LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here.
ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were.

LUCIANA. Then pleaded I for you.
ADRIANA. And what said he?

LUCIANA. That love I begg'd for you he begg'd of me.
ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love?

LUCIANA. With words that in an honest suit might move.
First he did praise my beauty, then my speech.

ADRIANA. Didst speak him fair?
LUCIANA. Have patience, I beseech.

ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still;
My tongue, though not my heart, shall have his will.

He is deformed, crooked, old, and sere,
Ill-fac'd, worse bodied, shapeless everywhere;

Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
Stigmatical in making, worse in mind.

LUCIANA. Who would be jealous then of such a one?
No evil lost is wail'd when it is gone.

ADRIANA. Ah, but I think him better than I say,
And yet would herein others' eyes were worse.

Far from her nest the lapwing cries away;
My heart prays for him, though my tongue do curse.

Enter DROMIO OF SYRACUSE.
DROMIO OF SYRACUSE. Here go-the desk, the purse. Sweet

now, make haste.
LUCIANA. How hast thou lost thy breath?

DROMIO OF SYRACUSE. By running fast.
ADRIANA. Where is thy master, Dromio? Is he well?

DROMIO OF SYRACUSE. No, he's in Tartar limbo, worse than hell.
A devil in an everlastinggarment hath him;

One whose hard heart is button'd up with steel;
A fiend, a fairy, pitiless and rough;

A wolf, nay worse, a fellow all in buff;
A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands

The passages of alleys, creeks, and narrow lands;
A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well;

One that, before the Judgment, carries poor souls to hell.
ADRIANA. Why, man, what is the matter?

DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter; he is rested
on the case.

ADRIANA. What, is he arrested? Tell me, at whose suit?
DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested well;

But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.
Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?

ADRIANA. Go fetch it, sister. [Exit LUCIANA] This I wonder at:
Thus he unknown to me should be in debt.

Tell me, was he arrested on a band?
DROMIO OF SYRACUSE. on a band, but on a stronger thing,

A chain, a chain. Do you not hear it ring?


文章标签:名著  

章节正文