酷兔英语

章节正文

  在这一部分,我们将把与世界足坛相关的最有意思的一些人物介绍给大家,看看关于他们的特写。每次,你都有机会读一篇故事并学习一些有用的词汇,然后做个练习,检验一下自己的阅读技巧

  Mark Perryman 是 Tottenham (托特纳姆)队的超级球迷,同时还是英格兰队助威团合唱队的成员。但是,他最出名的就是他还销售足球文化衫。下面看一看他的足球文化衫和助威团的情况。

So too is the company Mark set up in 1994 to produce these weird but rather wonderful creations (plus the bobble hats, don't forget). It is called Philosophy Football, trading under the ironicslogan: 'sporting outfitters of intellectual distinction'.

Only in England, you might say. And you'd be right.

Yet the Philosophy Football squad is highly cosmopolitan. Other members include Umberto Eco (Italian), Bill Shankly (Scottish), Bob Marley (Jamaican) and Jacques Derrida (French). Derrida, it transpires, was a regular fan of Paris Saint Germain back in the 1960s, along with fellow philosophers, Jean Genet and Louis Althusser. His shirt bears the quotation 'Beyond the touchline there is nothing.'

The most obvious question for Mark, philosophical or otherwise, is why?

'Firstly,' he says, 'I don't like wearing a football shirt that has a sponsors' logo across it. I support Tottenham, not a brewery. So the T-shirts allow wearers to identify with a style of football divorced from the marketing which, to some extent, has soiled the game. Also, the shirts are a way of saying that football is a culture, that it's more than simply a way of selling other products, and more than what goes on on the pitch. It's about what goes on in people's heads. I'm also interested in the fact that people like Camus and Derrida played and loved the game. Derrida's ambition as a young man was to become a professional player, not a philosopher. Imagine what he might have contributed to the game's development if that had happened!'

Glossary
weird (adj.) 怪异的
ironic (adj.) 讽刺的
slogan (n.) 口号
outfitter (n.) 运动用品商
cosmopolitan (adj.) 世界性的
transpire (v.) 公之于众
sponsor (n.) 赞助商
logo (n.) 图标
brewery (n.) 酿酒厂
soil (v.) 玷污



章节正文