酷兔英语

章节正文


'How many CEOs passing would attract such compassionate words?'


有多少CEO的去世能引来人们如此多的悼念文字?"



The technology world mourned the death of Apple founder Steve Jobs on Wednesday in the way that the tech world does so many things now -- on Twitter. And the above quote, by a Twitter user from South London, sums up the reaction on the 140-character medium: a level of sadness and reflection that isn't usually seen on the death of a corporate leader.


科技界周三悼念苹果公司创始人乔布斯(Steve Jobs)的方式就像科技界现在做许多事的方式一样──在Twitter上进行。本文开篇引述的那句话出自伦敦南部一名Twitter用户,它很好地代表了Twitter用户们对乔布斯过世的反应,这种悲伤和反响程度,在一位企业领导人去世时并不多见。



The stream of Twitter posts mentioning Jobs quickly turned into a flood, and the service even saw outages. 'I've literally never seen my whole entire stream talking about ONE thing before. Astonishing,' wrote Twitter user Jane McGonigal.


在Twitter上提及乔布斯的帖子很快就像洪水般一发不可收拾,甚至造成该服务一度中断。Twitter用户麦克高尼格(Jane McGonigal)写道:"我之前从未见过我Twitter中所有的关注对象都在谈论同一件事。我很惊讶。"



As other business giants published their tributes, Twitter provided a look into the reactions of thousands of people who simply used the technology that Jobs created.


在其他业界巨头纷纷发布对乔布斯的颂扬之词之际,Twitter则展示了成千上万的人在用乔布斯开创的这项技术表达自己对乔布斯过世的反应。



'Raise your hand if you found out the news about Steve Jobs on an Apple product. *Hand Raised*' read one popular message that rang true for your Digits reporter.


"如果你是在某件苹果公司的产品上看到了乔布斯去世的消息的,请举手。*我已举手*"──这是手机用户接收到的数字新闻报中,一条非常流行的短信。



'Doesn't matter what brand of computer/device/OS you use. What you use is better than it would've been because of Steve Jobs,' another user wrote.


另一位用户写道,无论你使用何种品牌的电脑/手机/操作系统,你所用的一切都因乔布斯而变得更好。



Sure, plenty of the tweets were people who simply wanted to pass along the news, which was simultaneouslyshocking and expected. But others were more profound.


当然,很多Twitter用户只是希望传递这则既震撼又在意料之中的消息,但也有一些发帖更显深刻。



'There is less magic in the world tonight,' wrote a user called Vikram Somaya.


一位名为索玛亚(Vikram Somaya)的用户写道,今晚,世界少了魔力。



'It's amazing how someone you've never met can shape your past, your present and your future,' wrote another.


另一位用户写道,一位你从未见过的人却能塑造你的过去、现在和未来,这简直不可思议。



And some passed along lessons they had learned from Jobs's career, like 'education, pedigree and market dominance are ultimately no match for imagination.'


还有一些人,则在传播他们从乔布斯的职业生涯中学到的东西,比如"教育、出身和市场占有率都完全无法与想象力相提并论"。



But among the most popular tweets were those relaying quotes from Jobs himself, who was known as a great speaker.


不过,最流行的还是那些援引乔布斯本人言论的帖子。众所周知,乔布斯也是一位出色的演说家。



Among the most cited: 'In the early days of Apple, Steve Jobs said he wanted to make 'a dent in the universe'. He did just that.'


这便是转发最多的帖子之一:"在苹果公司成立之初,乔布斯曾说他希望'在宇宙中留下一个烙印'(make 'a dent in the universe')。他确实做到了。"



Jennifer Valentino-DeVries



章节正文