Harry Potter for Governor?
哈里·波特竞选州长?
MOSCOW (Reuters) - Harry Potter has captivated readers and cinema-goers worldwide, but a Russian man has
decided to see if the famous name can pass an altogether different test --
winning him election as a
provincial governor.
莫斯科(路透社)- 哈里·波特在全世界倾倒了众多读者和电影迷们,然而一位俄罗斯人决定试一试这个响当当的名字能否通过一次特别的考验--帮助他竞选省长。
★captivate, "使着迷,迷倒":With her beauty and charm she captivated film audiences everywhere. 她以美貌和魅力倾倒了各地的电影观众。 这个词有很多意义相近的词,如attract,
allure,
bewitch, charm,
enchant, fascinate, magnetize等。Cinema-goer, 电影爱好者,也可以说成 filmgoer, ;类似
构词法的还有 holiday-maker, 度假的人, policy-maker 制定政策者等。
After previous
unsuccessful election
campaigns in the Sverdlovsk region, the 32-year-old hopes to
enlist a little
magical help from the boy
wizard by changing his name to Harry Ivanovich Potter.
经过数次在斯维尔德洛夫斯克地区的竞选中落败后,这名32岁的男子希望通过把名字改为哈里·伊万挪维奇·波特的方式来寻求小魔法师神奇魔力的帮助。
★
enlist, "获得帮助,支持或同情等":They
enlisted my support for the
campaign to keep the hospital open. 在为继续开办那家医院而展开的活动中,他们得到了我的支持。 还有"入伍,征募,从军"的意思:He
enlisted when he was 18. 他18岁时入伍。 而
enlisted man 在美语中就是"士兵"的意思。 Wizard, "男巫或魔术师",或是"有特殊才能的人",是个褒义词;与之对应的是witch, "女巫",或是"讨人嫌的丑女人",是贬义词。Wizard的
近义词有magician, archimage, conjurer, mage, sorcerer, warlock等, 都是"巫师,魔术师"的意思。
The boy
wizard, created by British author J.K. Rowling, has proved a controversial figure in Russia where some Russian Orthodox priests have said the Harry Potter stories encourage satanism and
undermine Christianity.
这个由英国作家J.K.罗琳所创作的小巫师形象在俄罗斯引起了广泛争议。一些俄国东正教教士说哈里·波特的故事鼓吹对魔鬼的崇拜,并破坏了基督教信仰。
★Orthodox, "东正教",此外还有"正统的,传统的,保守的"之意: We would prefer a more
orthodox approach/solution to the problem. 我们还是倾向于以传统的方式来解决问题。Christianity, 基督教(总称)。 Satanism, "恶魔般的行为,或对魔鬼的崇拜",源于Satan"撒旦,恶魔"一字。 Undermine, "逐渐损坏,破坏":Late hours can
undermine one's health.晚睡能损害健康。
关键字:
短语讲解生词表: