编者按:20世纪50年代,美国女性的社会地位似乎有了明显地提高。然而在如威斯理般著名的女子大学里,教师们的授课内容仍然围绕如何获得好姻缘,却不鼓励她们主动获取自己感兴趣的知识,也不注重培养她们的心里素质。美丽成熟的凯瑟琳(朱莉娅·罗伯茨饰演)大学毕业后,怀揣理想和热情来到该学校担任艺术史教师时,就连连碰。然而凯瑟琳凭借她的风趣热情和渊博知识,很快赢得了学生们的喜爱。她还有几个学生,想同男孩一样干出一番事业的琼(朱丽娅·斯黛尔斯饰演)、活泼好动的丽薇(玛吉·葛伦霍饰演)等,也慢慢地展露出真性情。然而这时,另一名学生贝蒂(克莉斯汀·邓丝特饰演)要结婚的消息,又将自由浪漫的氛围打破。
蒙娜丽莎的微笑Monalisa Smile (精讲三)
文化面面观 Chaim
Soutine & Ansel Adams
影片对白
Betty: What is
that?
Katherine: You tell
me. Carcass by Soutine. 1925.
Susan Delacorte: It's
not on the syllabus.
Katherine: No; it's
not. Is it any good? Come on; ladies. There's no wrong answer.
There's also no textbook telling you what to think. It's not that
easy; is it?
Betty: All right. No.
It's not good. In fact; I wouldn't even call it art. It's
grotesque.
Connie Baker: Is
there a rule against art being grotesque?
Giselle Levy: I think
there's something
aggressive about it...and
erotic.
Betty: To you;
everything is erotic.
Giselle: Everything
is erotic.
Katherine:
Girls.
Susan: Aren't there
standards?
Betty: Of course
there are. Otherwise a tacky
velvetpainting could be equated to a
Rembrandt.
Connie: My uncle
Ferdie has two tacky
velvet paintings. He loves those
clowns.
Betty: There are
standards; technique; composition; color; even subject. So if
you're suggesting that rotted side of meat is art... much less good
art; then what are we going to learn?
Katherine: Just that.
You have outlined our new syllabus; Betty. Thank you. What is art?
What makes it good or bad? And who decides? Next slide; please.
Twenty five years ago someone thought this was
brilliant.
Connie: I can see
that.
Betty:
Who?
Katherine: My mother.
I painted it for her birthday.
Katherine: Next
slide. This is my mom. Is it art?
Susan Delacorte: It's
a snapshot.
Katherine: If I told
you Ansel Adams had taken it, would that make a
difference?
Betty: Art isn't art
until someone says it is.
Katherine: It's
art!
Betty: The right
people.
Katherine: Who are
they?
Giselle: Betty
Warren! So lucky we have one right here.
Betty: Screw
you.
Katherine: Could you
go back to the Soutine, please? Just look at it again. Look beyond
the paint. Let us try to open our minds to a new idea. All right;
back to chapter three. Has anyone read it? Okay.
妙词佳句,活学活用
1.
grotesque
这是这部电影里经常碰到的一个单词,意思是"(风格)奇异,古怪,荒诞的"。我们来看个例子:Everything
seemed strange, so tawdry and grotesque.
一切都很新奇,很花哨,有点滑稽可笑。
在口语中还有一些其它常用的词来表示"奇怪的"这一意思的词,出现频率都很高。比如
weird,如:Sabrina went out with Linus? That's too weird.
莎宾娜和莱纳斯出去约会了?简直太奇怪了!
Strange,这是一个大熟词,就不举例子了。
Odd,如 It's odd that
she should have kept such an ugly name as Ellen.
真奇怪她居然一直用埃伦这么个难听的名字。
Bizarre,如:For him, it
was a bizarre and
tedious experience. 对他来说这是一次奇特而又乏味的经历。
2.
aggressive
这个单词不知道怎么回事,很容易被大家记住的意思是"侵略性的,攻击性的",因而我们经常把它当作贬义词来使用。但是在英语中,尤其在美语中,这个词还有另一个常用意思是"大胆的,积极进取的"。所以这个词在本片段中的意思就不是侵略性的,而是"前卫的,大胆的"。
e.g. He is an
aggressive young executive.
他是一个进取心很强的年轻管理员。
原文地址:http://www./movie/note/2011-12-02/138028.html