酷兔英语

章节正文

编者按:20世纪50年代,美国女性的社会地位似乎有了明显地提高。然而在如威斯理般著名的女子大学里,教师们的授课内容仍然围绕如何获得好姻缘,却不鼓励她们主动获取自己感兴趣的知识,也不注重培养她们的心里素质。美丽成熟的凯瑟琳(朱莉娅·罗伯茨饰演)大学毕业后,怀揣理想和热情来到该学校担任艺术史教师时,就连连碰。然而凯瑟琳凭借她的风趣热情和渊博知识,很快赢得了学生们的喜爱。她还有几个学生,想同男孩一样干出一番事业的琼(朱丽娅·斯黛尔斯饰演)、活泼好动的丽薇(玛吉·葛伦霍饰演)等,也慢慢地展露出真性情。然而这时,另一名学生贝蒂(克莉斯汀·邓丝特饰演)要结婚的消息,又将自由浪漫的氛围打破。


蒙娜丽莎的微笑Monalisa Smile (精讲三)


文化面面观 Chaim


Soutine & Ansel Adams


影片对白


Betty: What is


that?


Katherine: You tell


me. Carcass by Soutine. 1925.


Susan Delacorte: It's


not on the syllabus.


Katherine: No; it's


not. Is it any good? Come on; ladies. There's no wrong answer.


There's also no textbook telling you what to think. It's not that


easy; is it?


Betty: All right. No.


It's not good. In fact; I wouldn't even call it art. It's


grotesque.


Connie Baker: Is


there a rule against art being grotesque?


Giselle Levy: I think


there's something aggressive about it...and


erotic.


Betty: To you;


everything is erotic.


Giselle: Everything


is erotic.


Katherine:


Girls.


Susan: Aren't there


standards?


Betty: Of course


there are. Otherwise a tacky velvetpainting could be equated to a


Rembrandt.


Connie: My uncle


Ferdie has two tacky velvet paintings. He loves those


clowns.


Betty: There are


standards; technique; composition; color; even subject. So if


you're suggesting that rotted side of meat is art... much less good


art; then what are we going to learn?


Katherine: Just that.


You have outlined our new syllabus; Betty. Thank you. What is art?


What makes it good or bad? And who decides? Next slide; please.


Twenty five years ago someone thought this was


brilliant.


Connie: I can see


that.


Betty:


Who?


Katherine: My mother.


I painted it for her birthday.


Katherine: Next


slide. This is my mom. Is it art?


Susan Delacorte: It's


a snapshot.


Katherine: If I told


you Ansel Adams had taken it, would that make a


difference?


Betty: Art isn't art


until someone says it is.


Katherine: It's


art!


Betty: The right


people.


Katherine: Who are


they?


Giselle: Betty


Warren! So lucky we have one right here.


Betty: Screw


you.


Katherine: Could you


go back to the Soutine, please? Just look at it again. Look beyond


the paint. Let us try to open our minds to a new idea. All right;


back to chapter three. Has anyone read it? Okay.



妙词佳句,活学活用


1.


grotesque


这是这部电影里经常碰到的一个单词,意思是"(风格)奇异,古怪,荒诞的"。我们来看个例子:Everything


seemed strange, so tawdry and grotesque.


一切都很新奇,很花哨,有点滑稽可笑。


在口语中还有一些其它常用的词来表示"奇怪的"这一意思的词,出现频率都很高。比如


weird,如:Sabrina went out with Linus? That's too weird.


莎宾娜和莱纳斯出去约会了?简直太奇怪了!


Strange,这是一个大熟词,就不举例子了。


Odd,如 It's odd that


she should have kept such an ugly name as Ellen.


真奇怪她居然一直用埃伦这么个难听的名字。


Bizarre,如:For him, it


was a bizarre and tedious experience. 对他来说这是一次奇特而又乏味的经历。


2.


aggressive


这个单词不知道怎么回事,很容易被大家记住的意思是"侵略性的,攻击性的",因而我们经常把它当作贬义词来使用。但是在英语中,尤其在美语中,这个词还有另一个常用意思是"大胆的,积极进取的"。所以这个词在本片段中的意思就不是侵略性的,而是"前卫的,大胆的"。



e.g. He is an aggressive young executive.


他是一个进取心很强的年轻管理员。








原文地址:http://www./movie/note/2011-12-02/138028.html


文章标签:精讲  

章节正文