酷兔英语

章节正文

编者按:20世纪50年代,美国女性的社会地位似乎有了明显地提高。然而在如威斯理般著名的女子大学里,教师们的授课内容仍然围绕如何获得好姻缘,却不鼓励她们主动获取自己感兴趣的知识,也不注重培养她们的心里素质。美丽成熟的凯瑟琳(朱莉娅·罗伯茨饰演)大学毕业后,怀揣理想和热情来到该学校担任艺术史教师时,就连连碰。然而凯瑟琳凭借她的风趣热情和渊博知识,很快赢得了学生们的喜爱。她还有几个学生,想同男孩一样干出一番事业的琼(朱丽娅·斯黛尔斯饰演)、活泼好动的丽薇(玛吉·葛伦霍饰演)等,也慢慢地展露出真性情。然而这时,另一名学生贝蒂(克莉斯汀·邓丝特饰演)要结婚的消息,又将自由浪漫的氛围打破。


蒙娜丽莎的微笑Monalisa


Smile(精讲六)


文化面面观 Greenwich Village


(美国纽约市作家等聚居的)格林威治村


思想火花


1953年的美国,时代正处于转变之中,妇女解放运动进行得如火如荼。虽然女性的地位渐渐得到重视,但在上层社会保守思想依然非常严重。


影片对白


Mrs. Warren: Elizabeth, I don't see Spencer.


Betty: Excuse me, Mother. Miss Watson, can you help me get in


touch with a friend of yours in Greenwich Village?


Mrs. Warren: What do you need in Greenwich Village?


Betty: An apartment. I filed for a divorce this morning. And


since we know I'm not welcome at your house. You remember Giselle


Levy? What did you call her? A New York kike. That's it. Well,


we're going to be roommates.


Giselle: Hi. You ready?


Betty: Yeah.


Katherine: Greenwich Village?


Betty: Yeah. For a while. Then, who knows? Maybe law school.


Yale, even.


Katherine: Well, I wouldn't want to come up against you in any


court anywhere.


Betty: Maybe I can drop by next year? Keep you on your


toes. You will be here? Miss Watson?


Katherine: Dear Betty, I came to Wellesley because I wanted to


make a difference. But to change for others...


Betty: ...is to lie to yourself. My teacher Katherine Watson


lived by her own definition and would not compromise that, not even


for Wellesley. I dedicate this, my last editorial to an


extraordinary woman who lived by example and


compelled us all to see the world through new


eyes. By the time you read this, she'll be sailing to Europe, where


I know she'll find new walls to break down, and new ideas to


replace them with.


Photographer: Hold it, everybody.


Betty: I've heard her called a quitter for leaving, an aimless


wanderer. But not all who wander are aimless. Especially not those


who seek truth beyond tradition, beyond definition, beyond the


image.


Cab driver: Get the hell out of the way!


Betty: I'll never forget you.



妙词佳句,活学活用


1.come up against 遭遇,碰到


这是一个固定词组,影片中的这句台词的意思是:我将来可不希望在任何一个法庭上碰到你。我们来看几个例子:


1) We have come up against an unexpected problem.


我们碰到了一个意想不到的问题。


2) When we come up against difficulties, we should cross a river in


the same boat. 遇到困难,我们应该同舟共济。


2. Keep you on your toes. 使人警觉,准备行动


If you say that someone or something keeps you on your toes, you


mean that they cause you to remain alert and ready for anything


that might happen.


e.g. His experience in this field has kept all the rivals on their


toes. 他在这个领域里的经验让他的对手们都十分警觉。


Toe 还有一些其它的习语:


Dig one's toe in 坚持自己的立场;坚决不肯让步


From top to toe 从头到脚,完完全全


Turn up one's toes / turn one's toes up (俚语)死


3. Compel 强迫;驱使,驱策



这是个常用词,但是作者在上课的过程中发现这个词经常成为大部分同学的听力障碍,换言之,这个词不是那么多人熟悉它,所以在这里把它单拎出来解释一下。


1) Can they compel obedience from us? 他们能迫使我们听从命令吗?


2) I should assign you your share of labor, and compel you to


accomplish it. 我要把属于你的那份劳动分配给你,并且强迫你完成它。


3)He had a presence that inspired and a voice that compelled.


他的神态令人敬畏,他的声音令人敬从。








原文地址:http://www./movie/note/2011-12-04/138062.html


文章标签:精讲  

章节正文