经典回故--票房过亿超刺激动作科幻大片
【中文译名】《我,机器人/机械公敌》
【片 名】I Robot
【导 演】亚历克斯·普罗亚斯 Alex Proyas
【主 演】威尔·史密斯 Will Smith .....Del Spooner
詹姆斯·克伦威尔 James Cromwell .....Dr. Alfred Lanning
布丽姬·穆娜 Bridget Moynahan .....Susan Calvin
艾伦·图代克 Alan Tudyk .....Sonny
布鲁斯·格林伍德 Bruce Greenwood .....Lawrence Robertson
Adrian Ricard .....Granny (as Adrian L. Ricard)
Chi McBride .....Lt. John Bergin
Jerry Wasserman .....Baldez
Fiona Hogan .....V.I.K.I.
Peter Shinkoda .....Chin
特瑞·陈 Terry Chen .....Chin
David Haysom .....NS4 Robots
Scott Heindl .....NS5 Robots
Sharon Wilkins .....Woman
Craig March .....Detective
Kyanna Cox .....Girl
Darren Moore .....Homeless Man
【剧情简介】:
◇故事: 机器人即将暴动!?人类束手无策
这部由艾萨克 · 阿西莫夫的短篇小说《我,机器人》改编,耗资超过一亿美金的现代科幻电影的故事背景设定在 2035 年,一个地球上每十五人就拥有一台人工智能机器人的时代。机器工人、机器助理无处不在,它们甚至渗入家庭生活,担当起保姆,护理的责任,人们越来越依赖先进的科技。就在芝加哥新型 NS-5 机器人模型即将发售的几天前,美国智能机器人的创造者意外身亡,侦探斯伯纳(威尔 · 史密斯饰)与机器人心理专家(布里吉特 · 莫伊纳罕饰)一同奉命前来调查该科学家的神秘死亡原因。
威尔 · 史密斯怀疑科学家的死亡和一个名为"索尼"的人工智能机器人有关。但事实上程序设定这款 NS-5 机器人本将严格地遵守"机器人三大定律",即不会伤害他的主人。那么到底事实的真相如何?是机器人的设置出了问题还是整个事件就是一场阴谋?在更详细的调查和探索之后,种种迹象使得威尔 · 史密斯确信"索尼"有可能不仅仅是罪犯这么简单。同时,他发现更可怕的事情即将在自己眼前发生......
经典对白:
Detective Del Spooner: What if I'm right?
戴尔·史普纳警探:如果我说对了会怎样?
Lt. John Bergin: [sighs] Well, then I guess we're gonna miss the good old days.
约翰·伯金少尉:【叹息】那,我想我们会开始怀念过去那些好日子了。
Detective Del Spooner: What good old days?
戴尔·史普纳警探:什么好日子?
Lt. John Bergin: When people were killed by *other people*.
约翰·伯金少尉:那时候人还是被"其他人"杀死的。
________________________________________
Detective Del Spooner: Human beings have dreams. Even dogs have dreams, but not you, you are just a machine. An imitation of life. Can a robot write a symphony? Can a robot turn a... canvas into a beautiful masterpiece?
戴尔·史普纳警探:人类有梦想,甚至狗都有梦想,但你没有,你只是个机器,一个冒充生命的赝品。一个机器人能写交响乐么?一个机器人能把一个,嗯,帆布变成一幅美丽的杰作么?
Sonny: Can *you*?
桑尼:"你"能么?
Detective Del Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control.
戴尔·史普纳警探:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。
Sonny: I did not murder him.
桑尼:我真的没杀他。
Detective Del Spooner: But emotions don't seem like a very useful simulation for a robot.
戴尔·史普纳警探:但是对一个机器人来说,感情不像是个有用的模拟物品。
Sonny: [getting angry] I did not murder him.
桑尼:【开始生气了】我真的没杀他。
Detective Del Spooner: Hell, I don't want my toaster or my vacuumcleaner appearing emotional...
戴尔·史普纳警探:该死,我可不想让我的烤箱或者吸尘器显得充满感情......
Sonny: [Hitting table with his fists] I did not murder him!
桑尼:【用拳头敲桌子】我真的没杀他!
Detective Del Spooner: [as Sonny observes the inflicted damage to the interrogation table]
That one's called anger. Ever simulate anger before?
戴尔·史普纳警探:【当桑尼在观察审问桌的破坏情况时】这就叫"愤怒",以前模仿过"愤怒"没有?
________________________________________
Detective Del Spooner: [Entering Calvin's office room] In the lab, before Sonny jumped us...
戴尔·史普纳警探:【进入加尔文的办公室】在这个实验室,在桑尼从我们这儿跑开以前......
Susan Calvin: [Interrupts] Sonny?
苏珊.加尔文:【打断他】桑尼?
Detective Del Spooner: The robot.
戴尔·史普纳警探:那个机器人。
Susan Calvin: Your calling the robot Sonny?
苏珊.加尔文:你叫那个机器人桑尼?
Detective Del Spooner: No, it did. The robot did. I didn't care, the robot said it was Sonny. In the lab, there was a cott. I'm asking you, did you see the cott?
戴尔·史普纳警探:不,它叫的。那个机器人叫的。我才不管呢,那个机器人说它是桑尼。这实验室原来有个床。我在问你那,你原来有没有见过那个床?
Susan Calvin: I slept in my office.
苏珊.加尔文:我睡在自己的办公室。
________________________________________
Sonny: [Looking around at the robots while he is about to be "killed"] They all look like me. But none of them are me.
桑尼:【环视周围的机器人,他马上要被"处死"了】他们看起来都像我,但是没有一个是我。
Susan Calvin: That's right. You are unique.
苏珊.加尔文:是,你是独一无二的。
Sonny: [pause] Will it hurt?
桑尼:【停顿】会疼么?
以下是在线观看链接(中英字幕):http://so.tudou.com/isearch.do?kw=%BB%FA%D0%B5%B9%AB%B5%D0%A3%A8%D6%D0%D3%A2%D7%D6%C4%BB%A3%A9
以下是下载链接(中英字幕):