5)
古今明
《英汉翻译基础》上海:上海外语教育出版社 1997年6月第1版
6)
陈宏薇
《汉英翻译基础》上海:上海外语教育出版社 1998年2月第1版
这两本书是"21世纪英语学习丛书"里面的两本。是比较新一点的
英语专业的翻译教材。其中,个人最喜欢的是陈宏薇的这本《汉英翻译基础》。其中84页到265页非常详细的阐述了汉英翻译的步骤,所采用的技巧和原则。这本书的精彩就在于其实用性和可操作性非常强。我个人在汉英教学中,从这本书里面吸收了非常重要的经验。并且,我总结的"汉
英翻译三步策略"其实就是从中获得的启发。这本书,做汉
英翻译一定要读,并且,只需要读84-265页就可以了。顺便说一声,如果我没有记错的话,陈宏薇教授应该是尤金●奈达的学生(没有查证,记得是,呵呵)。
7)
许建平《
英汉互译实践与技巧》北京:清华大学出版社 2000年1月第1版
8)
叶子南《高级英
汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社2001年10月第1版
这两本书是清华大学出版的"高校英语选修课系列教材"中的两本。第一本稍微基础一些,也跟前面大部分翻译书一样,采用列举
翻译技巧的方式来讲解。第二本从书名上也可以看出来,稍微多了一些理论。