Thief 小偷 (2) He is waiting for the airline ticket counter when he first notices the young woman. S...
2009-10-03
Thief 小偷 (2) First. Find a policeman, tell what has happened, describe the young woman, damn her, ...
“请”的翻译种种 汉语中“请”字的用法十分灵活,既可做敬语用,以缓和语气、增强感情色彩,又可作表意动词,在不同的上下文中有“请求”、“邀请”、“聘请”、“请客”、“请便”、“请假”、“申请”等含义。...
谈谈 教育的三个面向 的翻译[2008-01-22 09:42 ]与所有伟人一样,邓小平一生中应人之约所作题词、赠言很多,但在他的文选里只收录了两个题词:一个是关于植树造林的;另一个就是1983年给景...
古诗的英文翻译,大家猜猜是哪一首So hard for us to meet, Harder still to part. Languid though the east wind, Faded fl...
我喜欢你是静静的 我觉得很优美I like for you to be still: it is as through you are absent and you hear me from far ...
第一章 道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之始;有名,万物之母。 故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。 此两者,同出而异名,同谓之玄。 玄之又玄,众妙之门。 ...
网友laixiaoqi的新作“诗歌翻译大赛一(英文翻译成中文)”网址:http://www.qeto.com/news-53-48231.html,对象是Hac Sa: Yin yang musing...
花了好久时间参加学校举办的诗歌翻译大赛,一共翻译了六首诗,三首英文翻译成中文,三中文翻译成英文。不参加还不知道,原来自己真的还需要很大的努力啊!翻译得很艰辛,而且即使译出来了,也不是很懂诗中表达的意思...
这是我紧接着翻译的参加深圳大学诗歌翻译大赛的第二篇诗歌!这篇是得到指导老师赏识的翻译,老师没做任何改动,说明我还是译得不错的!希望大家喜欢!对英语有兴趣的人欢迎和我交流,我的QQ是627552886!...
白沙The sand深渊中的白沙The sand in the abyss究竟是什么样的激情What passion on earth发现了它。在暗的深处Able to spot it. Deep i...
On the Ocean海洋Nothing is as visibleon the ocean as on the plains, 没有一样东西,可以仿如海洋一般,如平原一样,如此清晰可见so it...
茄子 Eggplant你父母当日不知是什么心情In what mood were your parents随迁徙的人潮远渡了重洋Navigating across oceans with migrat...
卡夫卡Kafka在西方的词汇中In the western vocabulary卡夫卡曾是一块冰冷的鹅卵石Kafka was once an icy cobblestone它沉在海底sank soli...
来生,我依然做你的妈妈 ——谨以此词写给那些逝去的孩子们 作者:邓堪心 ...