酷兔英语

章节正文

AEACUS
O heaven and earth!

When I do that, I can't contain myself.
XANTHIAS

Phoebus Apollo! clap your hand in mine,
Kiss and be kissed: and prithee tell me this,

Tell me by Zeus, our rascaldom's own god,
What's all that noise within? What means this hubbub

And row?
AEACUS

That's Aeschylus and Euripides.
XANTHIAS

Eh?
AEACUS

Wonderful, wonderful things are going on.
The dead are rioting, taking different sides.

XANTHIAS
Why, what's the matter?

AEACUS
There's a custom here

With all the crafts, the good and noble crafts,
That the chief master of art in each

Shall have his dinner in the assembly hall,
And sit by Pluto's side.

XANTHIAS
I understand.

AEACUS
Until another comes, more wise than he

In the same art: then must the first give way.
XANTHIAS

And how has this disturbed our Aeschylus?
AEACUS

'Twas he that occupied the tragic chair,
As, in his craft, the noblest.

XANTHIAS
Who does now?

AEACUS
But when Euripides came down, he kept

Flourishing off before the highwaymen,
Thieves, burglars, parricides-these form our mob

In Hades-till with listening to his twists
And turns, and pleas and counterpleas, they went

Mad on the man, and hailed him first and wisest:
Elate with this, he claimed the tragic chair

Where Aeschylus was seated.
XANTHIAS

Wasn't he pelted?
AEACUS

Not he: the populace clamoured out to try
Which of the twain was wiser in his art.

XANTHIAS
You mean the rascals?

AEACUS
Aye, as high as heaven!

XANTHIAS
But were there none to side with Aeschylus?

AEACUS
Scanty and sparse the good, (regards the

audience) the same as here.
XANTHIAS

And what does Pluto now propose to do?
AEACUS

He means to hold a tournament, and bring
Their tragedies to the proof.

XANTHIAS
But Sophocles,

How came not he to claim the tragic chair?
AEACUS

Claim it? Not he! When he came down, he kissed
With reverence Aeschylus, and clasped his hand,

And yielded willingly the chair to him.
But now he's going, says Cleidemides,

To sit third-man: and then if Aeschylus win,
He'll stay content: if not, for his art's sake,

He'll fight to the death against Euripides.
XANTHIAS

Will it come off?
AEACUS

O yes, by Zeus, directly.
And then, I hear, will wonderful things be done,

The art poetic will be weighed in scales.
XANTHIAS

What I weigh out tragedy, like butcher's meat?
AEACUS

Levels they'll bring, and measuring-tapes for words,
And moulded oblongs,

XANTHIAS
Is it bricks they are making?

AEACUS
Wedges and compasses: for Euripides

Vows that he'll test the dramas, word by word.
XANTHIAS

Aeschylus chafes at this, I fancy.
AEACUS

Well, He lowered his brows, upglaring like a bull.
XANTHIAS

And who's to be the judge?
AEACUS

There came the rub.
Skilled men were hard to find: for with the Athenians

Aeschylus, somehow, did not hit it off,
XANTHIAS

Too many burglars, I expect, he thought.
AEACUS

And all the rest, he said, were trash and nonsense
To judge poetic wits. So then at last

They chose your lord, an expert in the art.
But we go in for when our lords are bent

On urgent business, that means blows for us.
CHORUS

O surely with terrible wrath
will the thunder-voiced monarch be filled,

When he sees his opponent beside him,
the tonguester, the artifice-skilled,

Stand, whetting his tusks for the fight!
O surely, his eyes rolling-fell

Will with terrible madness be fraught I
O then will be charging of plume-waving words

with their wild-floating mane,
And then will be whirling of splinters,

and phrases smoothed down with the plane,
When the man would the grand-stepping maxims,

the language gigantic, repel
Of the hero-creator of thought.

There will his shaggy-born crest
upbristle for anger and woe,

Horribly frowning and growling,
his fury will launch at the foe

Huge-clamped masses of words,
with exertion Titanic up-tearing

Great ship-timber planks for the fray.
But here will the tongue be at work,

uncoiling, word-testing, refining,
Sophist-creator of phrases,

dissecting, detracting, maligning,
Shaking the envious bits,

and with subtle analysis paring
The lung's large labour away.

Here apparently there is a complete change of scene, to the Hall
of Pluto, with himself sitting on his throne, and DIONYSUS, AESCHYLUS,

and the foreground.
EURIPIDES

Don't talk to me; I won't give up the chair,
I say I am better in the art than he.

DIONYSUS
You hear him, Aeschylus: why don't you speak?

EURIPIDES
He'll do the grand at first, the juggling trick

He used to play in all his tragedies.
DIONYSUS

Come, my fine fellow, pray don't talk to big.
EURIPIDES

I know the man, I've scanned him through and through,
A savage-creating stubborn-pulling fellow,

Uncurbed, unfettered, uncontrolled of speech,
Unperiphrastic, bombastiloquent.

AESCHYLUS
Hah! sayest thou so, child of the garden quean

And this to me, thou chattery-babble-collector,
Thou pauper-creating rags-and-patches-stitcher?

Thou shalt abye it dearly!
DIONYSUS

Pray, be still;
Nor heat thy soul to fury, Aeschylus.

AESCHYLUS
Not till I've made you see the sort of man

This cripple-maker is who crows so loudly.
DIONYSUS

Bring out a ewe, a black-fleeced ewe, my boys:
Here's a typhoon about to burst upon us.

AESCHYLUS
Thou picker-up of Cretan monodies,

Foisting thy tales of incest on the stage-
DIONYSUS

Forbear, forbear, most honoured Aeschylus;
And you, my poor Euripides, begone

If you are wise, out of this pitiless hail,
Lest with some heady word he crack your scull

And batter out your brain-less Telephus.
And not with passion, Aeschylus, but calmly

Test and be tested. 'Tis not meet for poets
To scold each other, like two baking-girls.

But you go roaring like an oak on fire.
EURIPIDES

I'm ready, I don't draw back one bit.
I'll lash or, if he will, let him lash first

The talk, the lays, the sinews of a play:
Aye and my Peleus, aye and Aeolus.

And Meleager, aye and Telephus.
DIONYSUS

And what do you propose? Speak, Aeschylus.
AESCHYLUS

I could have wished to meet him otherwhere.
We fight not here on equal terms.

DIONYSUS
Why not?

AESCHYLUS
My poetry survived me: his died with him:

He's got it here, all handy to recite.
Howbeit, if so you wish it, so we'll have it.

DIONYSUS


文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文