酷兔英语

章节正文

The King and Queen there! That they were, I wish
Myself were mudded in that oozy bed

Where my son lies. When did you lose your daughter?
PROSPERO. In this last tempest. I perceive these lords

At this encounter do so much admire
That they devour their reason, and scarce think

Their eyes do offices of truth, their words
Are natural breath; but, howsoe'er you have

Been justled from your senses, know for certain
That I am Prospero, and that very duke

Which was thrust forth of Milan; who most strangely
Upon this shore, where you were wrecked, was landed

To be the lord on't. No more yet of this;
For 'tis a chronicle of day by day,

Not a relation for a breakfast, nor
Befitting this first meeting. Welcome, sir;

This cell's my court; here have I few attendants,
And subjects none abroad; pray you, look in.

My dukedom since you have given me again,
I will requite you with as good a thing;

At least bring forth a wonder, to content ye
As much as me my dukedom.

Here PROSPERO discovers FERDINAND and MIRANDA,
playing at chess

MIRANDA. Sweet lord, you play me false.
FERDINAND. No, my dearest love,

I would not for the world.
MIRANDA. Yes, for a score of kingdoms you should wrangle

And I would call it fair play.
ALONSO. If this prove

A vision of the island, one dear son
Shall I twice lose.

SEBASTIAN. A most high miracle!
FERDINAND. Though the seas threaten, they are merciful;

I have curs'd them without cause. [Kneels]
ALONSO. Now all the blessings

Of a glad father compass thee about!
Arise, and say how thou cam'st here.

MIRANDA. O, wonder!
How many goodly creatures are there here!

How beauteous mankind is! O brave new world
That has such people in't!

PROSPERO. 'Tis new to thee.
ALONSO. What is this maid with whom thou wast at play?

Your eld'st acquaintance cannot be three hours;
Is she the goddess that hath sever'd us,

And brought us thus together?
FERDINAND. Sir, she is mortal;

But by immortal Providence she's mine.
I chose her when I could not ask my father

For his advice, nor thought I had one. She
Is daughter to this famous Duke of Milan,

Of whom so often I have heard renown
But never saw before; of whom I have

Receiv'd a second life; and second father
This lady makes him to me.

ALONSO. I am hers.
But, O, how oddly will it sound that I

Must ask my child forgiveness!
PROSPERO. There, sir, stop;

Let us not burden our remembrances with
A heaviness that's gone.

GONZALO. I have inly wept,
Or should have spoke ere this. Look down, you gods,

And on this couple drop a blessed crown;
For it is you that have chalk'd forth the way

Which brought us hither.
ALONSO. I say, Amen, Gonzalo!

GONZALO. Was Milan thrust from Milan, that his issue
Should become Kings of Naples? O, rejoice

Beyond a common joy, and set it down
With gold on lasting pillars: in one voyage

Did Claribel her husband find at Tunis;
And Ferdinand, her brother, found a wife

Where he himself was lost; Prospero his dukedom
In a poor isle; and all of us ourselves

When no man was his own.
ALONSO. [To FERDINAND and MIRANDA] Give me your

hands.
Let grief and sorrow still embrace his heart

That doth not wish you joy.
GONZALO. Be it so. Amen!

Re-enter ARIEL, with the MASTER and BOATSWAIN
amazedly following

O look, sir; look, sir! Here is more of us!
I prophesied, if a gallows were on land,

This fellow could not drown. Now, blasphemy,
That swear'st grace o'erboard, not an oath on shore?

Hast thou no mouth by land? What is the news?
BOATSWAIN. The best news is that we have safely found

Our King and company; the next, our ship-
Which but three glasses since we gave out split-

Is tight and yare, and bravely rigg'd, as when
We first put out to sea.

ARIEL. [Aside to PROSPERO] Sir, all this service
Have I done since I went.

PROSPERO. [Aside to ARIEL] My tricksy spirit!
ALONSO. These are not natural events; they strengthen

From strange to stranger. Say, how came you hither?
BOATSWAIN. If I did think, sir, I were well awake,

I'd strive to tell you. We were dead of sleep,
And-how, we know not-all clapp'd under hatches;

Where, but even now, with strange and several noises
Of roaring, shrieking, howling, jingling chains,

And moe diversity of sounds, all horrible,
We were awak'd; straightway at liberty;

Where we, in all her trim, freshly beheld
Our royal, good, and gallant ship; our master

Cap'ring to eye her. On a trice, so please you,
Even in a dream, were we divided from them,

And were brought moping hither.
ARIEL. [Aside to PROSPERO] Was't well done?

PROSPERO. [Aside to ARIEL] Bravely, my diligence. Thou
shalt be free.

ALONSO. This is as strange a maze as e'er men trod;
And there is in this business more than nature

Was ever conduct of. Some oracle
Must rectify our knowledge.

PROSPERO. Sir, my liege,
Do not infest your mind with beating on

The strangeness of this business; at pick'd leisure,
Which shall be shortly, single I'll resolve you,

Which to you shall seem probable, of every
These happen'd accidents; till when, be cheerful

And think of each thing well. [Aside to ARIEL] Come
hither, spirit;

Set Caliban and his companions free;
Untie the spell. [Exit ARIEL] How fares my gracious sir?

There are yet missing of your company
Some few odd lads that you remember not.

Re-enter ARIEL, driving in CALIBAN, STEPHANO, and
TRINCULO, in their stolen apparel

STEPHANO. Every man shift for all the rest, and let no man
take care for himself; for all is but fortune. Coragio,

bully-monster, coragio!
TRINCULO. If these be true spies which I wear in my head,

here's a goodly sight.
CALIBAN. O Setebos, these be brave spirits indeed!

How fine my master is! I am afraid
He will chastise me.

SEBASTIAN. Ha, ha!
What things are these, my lord Antonio?

Will money buy'em?
ANTONIO. Very like; one of them

Is a plain fish, and no doubt marketable.
PROSPERO. Mark but the badges of these men, my lords,

Then say if they be true. This mis-shapen knave-
His mother was a witch, and one so strong

That could control the moon, make flows and ebbs,
And deal in her command without her power.

These three have robb'd me; and this demi-devil-
For he's a bastard one-had plotted with them

To take my life. Two of these fellows you
Must know and own; this thing of darkness I

Acknowledge mine.
CALIBAN. I shall be pinch'd to death.

ALONSO. Is not this Stephano, my drunken butler?
SEBASTIAN. He is drunk now; where had he wine?

ALONSO. And Trinculo is reeling ripe; where should they
Find this grand liquor that hath gilded 'em?

How cam'st thou in this pickle?
TRINCULO. I have been in such a pickle since I saw you

last that, I fear me, will never out of my bones. I
shall not fear fly-blowing.

SEBASTIAN. Why, how now, Stephano!
STEPHANO. O, touch me not; I am not Stephano, but a

cramp.
PROSPERO. You'd be king o' the isle, sirrah?

STEPHANO. I should have been a sore one, then.
ALONSO. [Pointing to CALIBAN] This is as strange a thing

as e'er I look'd on.
PROSPERO. He is as disproportioned in his manners

As in his shape. Go, sirrah, to my cell;
Take with you your companions; as you look

To have my pardon, trim it handsomely.
CALIBAN. Ay, that I will; and I'll be wise hereafter,

And seek for grace. What a thrice-double ass
Was I to take this drunkard for a god,

And worship this dull fool!
PROSPERO. Go to; away!

ALONSO. Hence, and bestow your luggage where you found it.
SEBASTIAN. Or stole it, rather.

Exeunt CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO
PROSPERO. Sir, I invite your Highness and your train

To my poor cell, where you shall take your rest
For this one night; which, part of it, I'll waste

With such discourse as, I not doubt, shall make it
Go quick away-the story of my life,

And the particular accidents gone by
Since I came to this isle. And in the morn

I'll bring you to your ship, and so to Naples,
Where I have hope to see the nuptial

Of these our dear-belov'd solemnized,
And thenceretire me to my Milan, where

Every third thought shall be my grave.
ALONSO. I long

To hear the story of your life, which must
Take the ear strangely.

PROSPERO. I'll deliver all;
And promise you calm seas, auspicious gales,

And sail so expeditious that shall catch


文章标签:名著  

章节正文