things with the one
universal spirit.
As to inanimate objects, the idea of supposing sex where there is
not even life is
altogether too fanciful a notion for the Far
Eastern mind.
Impersonality first fashioned the nouns, and then the nouns, by
their very
impersonality, helped keep
impersonal the thought and
fettered fancy. All those temptings to poesy which to the Aryan
imagination lie
latent in the sex with which his forefathers
humanized their words, never stir the Tartar nor the Chinese soul.
They feel the
poetry of nature as much as, indeed much more than,
we; but it is a
poetry unassociated with man. And this, too,
curiously enough, in spite of the fact that to explain the cosmos
the Chinamen invented, or perhaps only adapted, a
singularly
sexualphilosophy. For possibly, like some other portions of their
intellectual
wealth, they stole it from India. The Chinese
conception of the
origin of the world is based on the idea of sex.
According to their notions the earth was begotten. It is true that
with them the cosmos started in an
abstract something, which
self-produced two great principles; but this pair once obtained,
matters proceeded after the
analogy of mankind. The two principles
at work were themselves
abstract enough to have satisfied the most
unimpassioned of philosophers. They were simply a
positive essence
and a
negative one, cor
related to
sunshine and shadow, but also
cor
related to male and
female forces. Through their
mutual action
were born the earth and the air and the water; from these, in turn,
was begotten man. The cosmical modus operandi was not
creative nor
evolutionary, but
sexual. The whole
scheme suggests an attempt to
wed
abstractphilosophy with
primitiveconcrete mythology.
The same
sexuality distinguishes the Japanese demonology. Here the
physical replaces the
philosophical; instead of principles we find
allegorical personages, but they show just the same pleasing
propensity to appear in pairs.
This attributing of sexes to the cosmos is not in the least
incompatible with an uninterested
disregard of sex where it really
exists. It is one thing to admit the fact as a general law of the
universe, and quite another to dwell upon it as an important factor
in every-day affairs.
How slight is the Tartar
tendency to personification can be seen
from a glance at these same Japanese gods. They are a combination
of defunct ancestors and deified natural
phenomena. The evolving of
the first half required little
imagination, for fate furnished the
material ready made; while in conjuring up the second moiety, the
spirit-evokers showed even less
originality. Their results were
neither winsome nor
sublime. The gods whom they created they
invested with very ordinary
humanity, the usual
endowment of
ab
original deity, together with the
customary superhuman strength.
If these demigods differed from others of their class, it was only
in being more
commonplace, and in not meddling much with man.
Even such personification of natural forces, simple enough to be
self-suggested, quickly disappeared. The various awe-compelling
phenomena soon ceased to have any
connection with the
anthropomorphic noumena they had begotten. For
instance, the
sun-goddess, we are informed, was one day lured out of a cavern,
where she was sulking in
consequence of the provoking
behavior of
her younger brother, by her
curiosity at the sight of her own face
in a mirror, ingeniously placed before the entrance for the purpose.
But no Japanese would dream now of casting any such reflections,
however
flattering, upon the face of the orb of day. The sun has
become not only quite sexless to him, but as
devoid of personality
as it is to any Western materialist. Lesser deities suffered a like
unsubstantial
transformation. The thunder-god, with his belt of
drums, upon which he beats a devil's tattoo until he is black in the
face, is no longer even
indirectly associated with the storm.
As for dryads and nymphs, the beautiful creatures never inhabited
Eastern Asia. Anthropoid foxes and raccoons,
whollylacking in
those engaging qualities that beget love, and through love
remembrance, take their place. Even Benten, the naturalized Venus,
who, like her Hellenic sister, is said to have risen from the sea,
is a person quite
incapable of inspiring a
reckless infatuation.
Utterly
unlike was this pantheon to the pantheon of the Greeks,
the personifying
tendency of whose Aryan mind was forever peopling
nature with half-human inhabitants. Under its quickening fancy the
very clods grew sentient. Dumb earth awoke at the call of its
desire, and the beings its own poesy had begotten made merry
companionship for man. Then a change crept over the face of things.
Faith began to
flicker, for want of facts to feed its flame. Little
by little the fires of
devotion burnt themselves out. At last great
Pan died. The body of the old
belief was consumed. But though it
perished, its ashes preserved its form, an unsubstantial presentment
of the past, to
crumble in a twinkling at the touch of science, but
keeping yet to the poet's eye the lifelike
semblance of what once
had been. The dead gods still live in our language and our art.
Even to-day the earth about us seems semiconscious to the soul,
for the memories they have left.
But with the Far Oriental the exorcising feeling was fear. He never
fell in love with his own mytho
logical creations, and so he never
embalmed their memories. They were to him but explanations of
facts, and had no claims upon his fancy. His ideal world remained
as utterly
impersonal as if it had never been born.
The same
impersonality reappears in the matter of number.
Grammatically, number with them is unrecognized. There exist no
such things as plural forms. This
singularity would be only too
welcome to the foreign student, were it not that in avoiding the
frying-pan the Tartars fell into the fire. For what they invented
in place of a plural was quite as difficult to
memorize, and even
more cumbrous to express. Instead of inflecting the noun and then
prefixing a number, they keep the noun
unchanged and add two
numerals; thus at times
actually employing more words to express the
objects than there are objects to express. One of these numerals is
a simple number; the other is what is known as an auxiliary numeral,
a word as
singular in form as in
function. Thus, for
instance,
"two men" become amplified
verbally into "man two individual," or,
as the Chinaman puts it, in pidgin English, "two piecey man." For in
this respect Chinese resembles Japanese, though in very little else,
and pidgin English is nothing but the literal
translation of the
Chinese idiom into Anglo-Saxon words. The necessity for such
elaborate
qualification arises from the
excessivesimplicity of the
Japanese nouns. As we have seen, the noun is so
definite" target="_blank" title="a.模糊的;无限期的">
indefinite a
generality that simply to
multiply it by a number cannot possibly
produce any
definite result. No exact counterpart of these nouns
exists in English, but some idea of the
impossibility of the process
may be got from our word "cattle," which, prolific though it may
prove in fact, remains obstinately
incapable of
verbal multiplication.
All Japanese nouns being of this
definite" target="_blank" title="a.模糊的;无限期的">
indefinitedescription, all require
auxiliary numerals. But as each one has its own
appropriate numeral,
about which a mistake is unpardonable, it takes some little study
merely to master the
etiquette of these handles to the names of
things.
Nouns are not inflected, their cases being expressed by postpositions,
which, as the name implies, follow, in becoming Japanese inversion,
instead of
preceding the word they
affect. To make up, nevertheless,
for any lack of
perplexity due to an
absence of inflections,
adjectives, en revanche, are most elaborately conjugated. Their
protean shapes are as long as they are numerous, representing not
only times, but conditions. There are, for
instance, the root form,
the
adverbial form, the
definite" target="_blank" title="a.模糊的;无限期的">
indefinite form, the attributive form, and
the conclusive form, the two last being conjugated through all the
various voices, moods, and tenses, to say nothing of all the
potential forms. As one change is superposed on another, the
adjective ends by becoming three or four times its
original length.
The fact is, the
adjective is either
adjective,
adverb, or verb,
according to occasion. In the root form it also helps to make
nouns; so that it is even more generally useful than as a
journalistic epithet with us. As a verb, it does duty as predicate
and copula combined. For such an unnecessary part of speech as a
real copula does not exist in Japanese. In spite of the shock to
the prejudices of the old school of logicians, it must be confessed
that the Tartars get on very well without any such couplings to
their trains of thought. But then we should remember that in their
sentences the cart is always put before the horse, and so needs only