中译版圣经:
- 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
- 新中译版圣经:岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
- 新世纪圣经:难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
- LCC:难道都是使徒么?都是神言传讲师么?都是教师么?都能行异能么?
- TCB:他们并不都是使徒、先知,或教师;也不都是有行神迹,
- 当代圣经:在一个教会中,不会人人是使徒,也不会统统是先知或教师,更不是人人都能行神迹,
- CSG:众人岂能都作宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能?
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
- NRSV:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
- NASV:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
- 古老版圣经:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
- ASV:Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all [workers of] miracles?
- 基础英语版圣经:Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
- DBY:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all [in possession of] miraculous powers?
- 标准修订版圣经:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
- 直译圣经95版:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
- 直译圣经77版:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not [workers of] miracles, are they?
- WEB:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
- YLT:[are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。