酷兔英语



中译版圣经:

  • 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
  • 新中译版圣经:岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
  • 新世纪圣经:难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?
  • LCC:难道都是使徒么?都是神言传讲师么?都是教师么?都能行异能么?
  • TCB:他们并不都是使徒、先知,或教师;也不都是有行神迹,
  • 当代圣经:在一个教会中,不会人人是使徒,也不会统统是先知或教师,更不是人人都能行神迹,
  • CSG:众人岂能都作宗徒?岂能都做先知?岂能都做教师?岂能都行异能?


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • NRSV:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • NASV:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
  • 古老版圣经:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
  • ASV:Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all [workers of] miracles?
  • 基础英语版圣经:Are all Apostles? are all prophets? are all teachers? have all the power of working wonders?
  • DBY:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all [in possession of] miraculous powers?
  • 标准修订版圣经:Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • 直译圣经95版:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
  • 直译圣经77版:All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not [workers of] miracles, are they?
  • WEB:[Are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all workers of miracles?
  • YLT:[are] all apostles? [are] all prophets? [are] all teachers? [are] all powers?


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经