中译版圣经:
- 大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
- 新中译版圣经:大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
- 新世纪圣经:这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
- LCC:以色列人、祭司和利未人、以及其余被掳返回的人、都欢欢喜喜举行这上帝之殿的奉献礼。
- TCB:圣殿完工是在大流士皇帝在位的第六年,亚达月第叁日。
- 当代圣经:这座圣殿终於在大利乌王第六年十二月叁日完成了。
- CSG:圣殿完工的日期,是在达理阿王在位第六年,「阿达尔」月初叁日。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
- NRSV:and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
- NASV:This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
- 古老版圣经:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
- ASV:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
- 基础英语版圣经:And the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.
- DBY:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.
- 标准修订版圣经:and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
- 直译圣经95版:This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
- 直译圣经77版:And this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
- WEB:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
- YLT:And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。