酷兔英语



中译版圣经:

  • 大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 新中译版圣经:大利乌王第六年,亚达月初三日,这殿修成了。
  • 新世纪圣经:这殿在大利乌王在位的第六年亚达月初三日,完成了。
  • LCC:以色列人、祭司和利未人、以及其余被掳返回的人、都欢欢喜喜举行这上帝之殿的奉献礼。
  • TCB:圣殿完工是在大流士皇帝在位的第六年,亚达月第叁日。
  • 当代圣经:这座圣殿终於在大利乌王第六年十二月叁日完成了。
  • CSG:圣殿完工的日期,是在达理阿王在位第六年,「阿达尔」月初叁日。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The temple was completed on the third day of the month Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • NRSV:and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of King Darius.
  • NASV:This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • 古老版圣经:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • ASV:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 基础英语版圣经:And the building of this house was complete on the third day of the month Adar, in the sixth year of the rule of Darius the king.
  • DBY:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of king Darius.
  • 标准修订版圣经:and this house was finished on the third day of the month of Adar, in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • 直译圣经95版:This temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • 直译圣经77版:And this temple was completed on the third day of the month Adar; it was the sixth year of the reign of King Darius.
  • WEB:And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.
  • YLT:And this house hath gone out till the third day of the month Adar, that is [in] the sixth year of the reign of Darius the king.


希伯来语圣经:

  • # .aK;l]m' vw

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  初三