酷兔英语

章节正文

True;

And 'tis against them too.
PHILOCTETES

Alas! no storms
Can drive back fraud and rapine from their prey.

NEOPTOLEMUS
I'm ready. Take what may be necessary,

And follow me.
PHILOCTETES

I want not much.
NEOPTOLEMUS

Perhaps
My ship will furnish you.

PHILOCTETES
There is a plant

Which to my wound gives some relief; I must
Have that.

NEOPTOLEMUS
Is there aught else?

PHILOCTETES
Alas! my bow

I had forgot. I must not lose that treasure.
(PHILOCTETES steps into the cave,

and brings out his bow and arrows.)
NEOPTOLEMUS

Are these the famous arrows then?
PHILOCTETES

They are.
NEOPTOLEMUS

And may I be permitted to behold,
To touch, to pay my adoration to them?

PHILOCTETES
In these, my son, in everything that's mine

Thou hast a right,
NEOPTOLEMUS

But if it be a crime,
I would not; otherwise-

PHILOCTETES
Oh! thou art full

Of piety; in thee it is no crime;
In thee, my friend, by whom alone I look

Once more with pleasure on the radiant sun-
By whom I live- who giv'st me to return

To my dear father, to my friends, my country:
Sunk as I was beneath my foes, once more

I rise to triumph o'er them by thy aid:
Behold them, touch them, but return them to me,

And boast that virtue which on thee alone
Bestowed such honour. Virtue made them mine.

I can deny thee nothing: he, whose heart
Is grateful can alone deserve the name

Of friend, to every treasure far superior.
NEOPTOLEMUS

Go in.
PHILOCTETES

Come with me; for my painful wound
Requires thy friendly hand to help me onward.

(They go into the cave.)
CHORUS (singing)

strophe 1
Since proud Ixion, doomed to feel

The tortures of th' eternal wheel,
Bound by the hand of angry Jove,

Received the due rewards of impious love;
Ne'er was distress so deep or woe so great

As on the wretched Philoctetes wait;
Who ever with the just and good,

Guiltless of fraud and rapine, stood,
And the fair paths of virtue still pursued;

Alone on this inhospitable shore,
Where waves for ever beat and tempests roar,

How could he e'er or hope or comfort know,
Or painful life support beneath such weight of woe?

antistrophe 1
Exposed to the inclement skies,

Deserted and forlorn he lies,
No friend or fellow-mourner there

To soothe his sorrows and divide his care,
Or seek the healing plant of power to 'suage

His aching wound and mitigate its rage;
But if perchance, awhile released

From torturing pain, he sinks to rest,
Awakened soon, and by sharp hunger prest,

Compelled to wander forth in search of food,
He crawls in anguish to the neighbouring wood;

Even as the tottering infant in despair
Who mourns an absent mother's kind supporting care.

strophe 2
The teeming earth, who mortals still supplies

With every good, to him her seed denies;
A stranger to the joy that flows

From the kind aid which man on man bestows;
Nor food, alas! to him was given,

Save when his arrows pierced the birds of heaven;
Nor e'er did Bacchus' heart-expanding bow!

For ten long years relieve his cheerless soul;
But glad was he his eager thirst to slake

In the unwholesome pool, or ever-stagnant lake.
antistrophe 2

But now, behold the joyfulcaptive freed;
A fairer fate, and brighter days succeed:

For he at last hath found a friend
Of noblest race, to save and to defend,

To guide him with protecting hand,
And safe restore him to his native land;

On Spercheius' flowery banks to join the throng
Of Malian nymphs, and lead the choral song

On Oeta's top, which saw Alcides rise,
And from the flaming pile ascend his native skies.

(NEOPTOLEMUS and PHILOCTETES enter from the cave.
PHILOCTETES is suddenly seized with spasms of pain.

He still holds in his hand the bow and arrows.)
NEOPTOLEMUS

Come, Philoctetes; why thus silent? Wherefore
This sudden terror on thee?

PHILOCTETES
Oh!

NEOPTOLEMUS
Whence is it?

PHILOCTETES
Nothing, my son; go on!

NEOPTOLEMUS
Is it thy wound

That pains thee thus?
PHILOCTETES

No; I am better now.
O gods!

NEOPTOLEMUS
Why dost thou call thus on the gods?

PHILOCTETES
To smile propitious, and preserve us- Oh!

NEOPTOLEMUS
Thou art in misery. Tell me- wilt thou not?

What is it?
PHILOCTETES

O my son! I can no longer
Conceal it from thee. Oh! I die, I perish;

By the great gods let me implore thee, now
This moment, if thou hast a sword. oh! strike,

Cut off this painful limb, and end my being!
NEOPTOLEMUS

What can this mean, that unexpected thus
It should torment thee?

PHILOCTETES
Know you not, my son?

NEOPTOLEMUS
What is the cause?

PHILOCTETES
Can you not guess it?

NEOPTOLEMUS
No.

PHILOCTETES
Nor I.

NEOPTOLEMUS
That's stranger still.

PHILOCTETES
My son, my son

NEOPTOLEMUS
This new attack is terrible indeed!

PHILOCTETES
'Tis inexpressible! Have pity on me!

NEOPTOLEMUS
What shall I do?

PHILOCTETES
Do not be terrified,

And leave me. Its returns are regular,
And like the traveller, when its appetite

Is satisfied, it will depart. Oh! oh!
NEOPTOLEMUS

Thou art oppressed with ills on every side.
Give me thy hand. Come, wilt thou lean upon me?

PHILOCTETES
No; but these arrows take; preserve 'em for me.

A little while, till I grow better. Sleep
Is coming on me, and my pains will cease.

Let me be quiet. If meantime our foes
Surprise thee, let nor force nor artifice

Deprive thee of the great, the precious trust
I have reposed in thee; that were ruin

To thee, and to thy friend.
NEOPTOLEMUS

Be not afraid-
No hands but mine shall touch them; give them to me.

PHILOCTETES
Receive them, son; and let it be thy prayer

They bring not woes on thee, as they have done
To me and to Alcides.

(PHILOCTETES gives him the bow and arrows.)
NEOPTOLEMUS

May the gods
Forbid it ever! May they guide our course

And speed our prosperous sails!
PHILOCTETES

Alas! my son,
I fear thy vows are vain. Behold my blood

Flows from the wound? Oh how it pains me! Now
It comes, it hastens! Do not, do not leave me!

Oh! that Ulysses felt this racking torture,
E'en to his inmost soul! Again it comes!

O Agamemnon! Menelaus! why
Should not you bear these pangs as I have done?



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文