"I dreamt a dream the night before last," began Bigmouth. "I met a white-bearded old man who said to me, 'Bigmouth, the colt who used to carry gold and silver ingots for the God of Wealth has been demoted and sent down to Earth. Go to the
northeast and catch him. When he moves his bowels, silver and gold come out. If you catch him, you'll make a fortune.' Then the old man gave me a push and I woke up. I didn't take it seriously, thinking it to be nothing but a dream. I turned over and fell asleep again. However, as soon as I closed my eyes, the old man reappeared and urged me to hurry up. 'The horse will fall into another's hands if you delay!' he said, and gave me another push which woke me up again. I put on my clothes and ran out. In the
northeast I saw a ball of fire. When I ran over, sure enough, there was the colt, grazing contentedly. So I led him home. The following day, I set up an
incenseburner and as soon as I lit the
incense, the colt began to produce silver ingots from its behind."
"Did it really?" asked Skinflint eagerly.
Bigmouth replied, "There's an old
proverb which says, 'The proof of the
pudding is in the eating.' If you don't believe me, allow me to arrange a demonstration."
He asked Skinflint to set up a
burner and light some
incense. Meanwhile, he himself held a plate below the horse's behind. He
secretly pulled out the wad of cotton and the tiny silver ingots fell jingling onto the plate. On
seeing the horse perform like this, Skinflint asked avidly, "How much does he produce a day?"
"Three or four taels a day for us less lucky folk," replied Bigmouth. "But the old man in my dream said that if he meets a really lucky person he produces thirty or forty."
Skinflint thought to himself, "I must be one of those. Supposing I get the horse, he is bound to produce at least twenty taels a day. That means six hundred taels a month and seven thousand two hundred taels a year."
关键字:
金马和火龙衫生词表: