酷兔英语



中译版圣经:

  • 谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。
  • 新中译版圣经:谁曾知道主的心去教导他呢?但我们是有基督的心了。
  • 新世纪圣经:如经上所记∶「谁曾知道主的心意,能够指教他呢?」但我们已经得着基督的心意了。
  • LCC:谁知道了主的心思、好教导他呢?我们呢、却有基督的心思。
  • TCB:正如圣经所说:谁知道主的心呢?谁能替他出主意呢?然而,我们属圣灵的人是有基督的心的。
  • 当代圣经:"试问谁能测透主的心意?有谁胆敢指教他呢?但我们基督徒,确实是有了基督的心意。"
  • CSG:经上说:『谁知道上主的心意,去指教 呢?』可是我们有基督的心意。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:"For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ.
  • NRSV:"For who has known the mind of the Lord so as to instruct him?" But we have the mind of Christ.
  • NASV:For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ.
  • 古老版圣经:For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
  • ASV:For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.
  • 基础英语版圣经:For who has knowledge of the mind of the Lord, so as to be his teacher? But we have the mind of Christ.
  • DBY:For who has known the mind of [the] Lord, who shall instruct him? But *we* have the mind of Christ.
  • 标准修订版圣经:'For who has known the mind of the Lord so as to instruct him?' But we have the mind of Christ.
  • 直译圣经95版:For who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But we have the mind of Christ.
  • 直译圣经77版:For who has known the mind of the Lord, that he should instruct Him? But we have the mind of Christ.
  • WEB:For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.
  • YLT:for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经