口译笔记 王毅副外长在安理会的发言 汉英对照版(3)
2008-6-16 11:07 作者: 李鹏
【原文】目前,安理会审议的议题60%与非洲有关,联合国维和行动有三分之二部署在非洲。我们必须承认这样一个事实,没有非洲的稳定和发展,就没有世界的和平与繁荣。
【译文】At present, 60% of the items discussed in the Security Council concern Africa, and two thirds of the UN peacekeeping missions are conducted in Africa. Without
stability and development in Africa, global peace and prosperity is out of the question. This is the reality that all of us must face.
【评点】
1. 掌握习语out of the question的含义:if something is out of the question, it is definitely not possible or not allowed。注意the不可省略。
2. 译者处理"我们必须承认这样一个事实,没有非洲的稳定和发展,就没有世界的和平与繁荣。"时将"没有非洲的稳定和发展,就没有世界的和平与繁荣。"抽出单译一句,再处理"我们必须承认这样一个事实"。这句译文不仅地道,还符合英语习惯。此例具有代表性,应好好体会。
关键字:
口译考试生词表: