酷兔英语



中译版圣经:

  • 如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪,照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
  • 新中译版圣经:如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪,照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
  • 新世纪圣经:这样看来,因一次的过犯,全人类都被定罪;照样,因一次的义行,全人类都被称义得生命了。
  • LCC:这么说来,因一人的过犯、万人怎样都受定罪;照样,因一人所行的义、万人也怎样都被断为无罪而得生命。
  • TCB:那麽,因一个人犯罪,众人都被定罪;同样,因一个人的义行,众人都得到赦罪而获得生命。
  • 当代圣经:如此说来,因亚当一次的犯罪,人类便都被定罪;照样,因基督一次的义行,人类就被称为义,得着生命。
  • CSG:这样看来:就如因一人的过犯,众人都被定了罪;同样也一人的正义行为,众人也都获得了正义和生命。


英译版圣经:



希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经