酷兔英语

章节正文

in peace. Perchance the dishes are not as delicate as those whereof

thou art wont to eat, still deign grant me this request, I pray
thee, and refresh thyself with my victual." Quoth Khwajah Hasan: "O

lord, I am beholden to thee for thy graciousinvitation, and with
pleasure would I sit at meat with thee, but for a special reason

must I needs excuse myself. Suffer me therefore to depart, for I may
not tarry longer, nor accept thy gracious offer." Hereto the host made

reply: "I pray thee, O my lord, tell me what may be the reason so
urgent and weighty." And Khwajah Hasan answered: "The cause is this. I

must not, by order of the physician who cured me lately of my
complaint, eat aught of food prepared with salt." Quoth Ali Baba:

"An this be all, deprive me not, I pray thee, of the honor thy company
will confer upon me. As the meats are not yet cooked, I will forbid

the kitchener to make use of any salt. Tarry here awhile, and I will
return anon to thee." So saying, Ali Baba went in to Morgiana and bade

her not put salt into any one of the dishes, and she, while busied
with her cooking, fell to marveling greatly at such order and asked

her master, "Who is he that eateth meat wherein is no salt?" He
answered: "What to thee mattereth it who he may be? Only do thou my

bidding." She rejoined: "'Tis well. All shall be as thou wishest." But
in mind she wondered at the man who made such strange request, and

desired much to look upon him.
Wherefore, when all the meats were ready for serving up, she

helped the slave boy Abdullah to spread the table and set on the meal,
and no sooner did she see Khwajah Hasan than she knew who he was,

albeit he had disguised himself in the dress of a stranger merchant.
Furthermore, when she eyed him attentively, she espied a dagger hidden

under his robe. "So ho!" quoth she to herself. "This is the cause
why the villain eateth not of salt, for that he seeketh an opportunity

to slay my master, whose mortal enemy he is. Howbeit I will be
beforehand with him and dispatch him ere he find a chance to harm my

lord." Now when Ali Baba and Khwajah Hasan had eaten their
sufficiency, the slave boy Abdullah brought Morgiana word to serve the

dessert, and she cleared the table and set on fruit fresh and dried in
salvers, then she placed by the side of Ali Baba a small tripod for

three cups with a flagon of wine, and lastly she went off with the
slave boy Abdullah into another room, as though she would herself

eat supper. Then Khwajah Hasan- that is, the captain of the
robbers- perceiving that the coast was clear, exulted mightily,

saying to himself: "The time hath come for me to take full
vengeance. With one thrust of my dagger I will dispatch this fellow,

then escape across the garden and wend my ways. His nephew will not
adventure to stay my hand, for an he do but move a finger or toe

with that intent, another stab with settle his earthly account.
Still must I wait awhile until the slave boy and the cookmaid shall

have eaten and lain down to rest them in the kitchen."
Morgiana, however, watched him wistfully and divining his purpose,

said in her mind: "I must not allow this villainadvantage over my
lord, but by some means I must make void his project and at once put

an end to the life of him." Accordingly the trusty slave girl
changed her dress with all haste and donned such clothes as dancers

wear. She veiled her face with a costlykerchief, around her head
she bound a fine turban, and about her middle she tied a waistcloth

worked with gold and silver, wherein she stuck a dagger whose hilt was
rich in filigree and jewelry. Thus disguised, she said to the slave

boy Abdullah: "Take now thy tambourine, that we may play and sing
and dance in honor of our master's guest." So he did her bidding and

the twain went into the room, the lad playing and the lass
following. Then, making a low congee, they asked leave to perform

and disport and play, and Ali Baba gave permission, saying, "Dance now
and do your best that this our guest may he mirthful and merry." Quoth

Khwajah Hasan, "O my lord, thou dost indeed provide much pleasant
entertainment."

Then the slave boy Abdullah, standing by, began to strike the
tambourine whilst Morgiana rose up and showed her perfect art and

pleased them vastly with graceful steps and sportive motion. And
suddenly, drawing the poniard from her belt, she brandished it and

paced from side to side, a spectacle which pleased them most of all.
At times also she stood before them, now clapping the sharp-edged

dagger under armpit and then setting it against her breast. Lastly she
took the tambourine from the slave boy Abdullah, and still holding the

poniard in her right, she went round for largess as is the custom
amongst merrymakers. First she stood before Ali Baba, who threw a gold

coin into the tambourine, and his nephewlikewise put in an ashrafi.
Then Khwajah Hasan, seeing her about to approach him, fell to

pulling out his purse, when she heartened her heart, and quick as
the blinding levin she plunged the dagger into his vitals, and

forthwith the miscreant fell back stone-dead.
Ali Baba was dismayed, and cried in his wrath: "O unhappy, what is

this deed thou hast done to bring about my ruin?" But she replied:
"Nay, O my lord, rather to save thee and not to cause thee harm have I

slain this man. Loosen his garments and see what thou wilt discover
thereunder." So Ali Baba searched the dead man's dress and found

concealed therein a dagger.
Then said Morgiana: "This wretch was thy deadly enemy. Consider

him well. He is none other than the oil merchant, the captain of the
band of robbers. Whenas he came hither with intent to take thy life,

he would not eat thy salt, and when thou toldest me that he wished not
any in the meat, I suspected him, and at first sight I was assured

that he would surely do thee die. Almighty Allah he praised, 'tis even
as I thought." Then Ali Baba lavished upon her thanks and

expressions of gratitude, saying, "Lo, these two times hast thou saved
me from his hand," and falling upon her neck, he cried: "See, thou art

free, and as reward for this thy fealty I have wedded thee to my
nephew." Then, turning to the youth, he said: "Do as I bid thee and

thou shalt prosper. I would that thou marry Morgiana, who is a model
of duty and loyalty. Thou seest now yon Khwajah Hasan sought thy

friendship only that he might find opportunity to take my life, but
this maiden with her good sense and her wisdom hath slain him and

saved us."
Ali Baba's nephewstraightway consented to marry Morgiana. After

which the three, raising the dead body, bore it forth with all heed
and vigilance and privily buried it in the garden, and for many

years no one know aught thereof. In due time Ali Baba married his
brother's son to Morgiana with great pomp, and spread a bride feast in

most sumptuous fashion for his friends and neighbors, and made merry
with them and enjoyed singing and all manner of dancing and

amusements. He prospered in every undertaking and Time smiled upon him
and a new source of wealth was opened to him.

For fear of the thieves he had not once visited the jungle cave
wherein lay the treasure since the day he had carried forth the corpse

of his brother Kasim. But some time after, he mounted his hackney
one morning and journeyed thither, with all care and caution, till

finding no signs of man or horse, and reassured in his mind, he
ventured to draw near the door. Then, alighting from his beast, he

tied it up to a tree, and going to the entrance, pronounced the
words which he had not forgotten, "Open, Sesame!" Hereat, as was its

wont, the door flew open, and entering thereby he saw the goods and
hoard of gold and silver untouched and lying as he had left them. So

he felt assured that not one of all the thieves remained alive, and
that save himself there was not a soul who knew the secret of the

place. At once he bound in his saddlecloth a load of ashrafis such
as his horse could bear and brought it home, and in after days he

showed the hoard to his sons and sons' sons and taught them how the
door could he caused to open and shut. Thus Ali Baba and his household

lived all their lives in wealth and joyance in that city where erst he
had been a pauper, and by the blessing of that secret treasure he rose

to high degree and dignities.



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文