HECUBA
Alas! my child, for thy unhallowed sacrifice! and yet again, ah
me! for this thy
shameful death!
ANDROMACHE
Her death was even as it was, and yet that death of hers was after
all a happier fate than this my life.
HECUBA
Death and life are not the same, my child; the one is
annihilation, the other keeps a place for hope.
ANDROMACHE
Hear, O mother of children give ear to what I urge so well, that I
may cheer my drooping spirit. 'Tis all one, I say, ne'er to have
been born and to be dead, and better far is death than life with
misery. For the dead feel no sorrow any more and know no grief; but he
who has known
prosperity and has fallen on evil days feels his
spirit straying from the scene of former joys. Now that child of thine
is dead as though she ne'er had seen the light, and little she recks
of her
calamity;
whereas I, who aimed at a fair
repute, though I won a
higher lot than most, yet missed my lick in life. For all that
stamps the wife a woman
chaste, I
strove to do in Hector's home. In
the first place, whether there is a slur upon a woman, or whether
there is not, the very fact of her not staying at home brings in its
train an evil name;
therefore I gave up any wish to do so, and abode
ever within my house, nor would I admit the clever
gossip women
love, but
conscious of a heart that told an honest tale I was
content
therewith. And ever would I keep a silent tongue and modest
eye before my lord; and well I knew where I might rule my lord, and
where 'twas best to yield to him; the fame
whereof hath reached the
Achaean host, and proved my ruin; for when I was taken
captive,
Achilles' son would have me as his wife, and I must serve in the house
of murderers. And if I set aside my love for Hector, and ope my
heart to this new lord, I shall appear a traitress to the dead, while,
if I hate him, I shall incur my master's
displeasure. And yet they say
a single night removes a woman's
dislike for her husband; nay, I do
hate the woman who, when she hath lost her former lord, transfers
her love by marrying another. Not e'en the horse, if from his fellow
torn, will
cheerfully draw the yoke; and yet the brutes have neither
speech nor sense to help them, and are by nature man's inferiors. O
Hector mine! in thee I found a husband amply dowered with
wisdom,
noble birth and fortune, a brave man and a
mighty;
whilst thou didst
take me from my father's house a spotless bride, thyself the first
to make this
maiden wife. But now death hath claimed thee, and I to
Hellas am soon to sail, a
captive doomed to wear the yoke of
slavery. Hath not then the dead Polyxena, for whom thou wailest,
less evil to bear than I? I have not so much as hope, the last
resource of every human heart, nor do I
beguile myself with dreams
of future bliss, the very thought
whereof is sweet.
CHORUS
Thou art in the self-same
plight as I; thy lamentations for
thyself
remind me of my own sad case.
HECUBA
I never yet have set foot on a ship's deck, though I have seen
such things in pictures and know of them from hearsay. Now sailors, if
there come a storm of
moderate force, are all
eagerness to save
themselves by toil; one at the tiller stands, another sets himself
to work the sheets, a third
meantime is baling out the ship; but if
tempestuous waves arise to
overwhelm them, they yield to fortune and
commit themselves to the driving billows. Even so I, by reason of my
countless troubles, am dumb and
forbear to say a word; for Heaven with
its surge of
misery is too strong for me. Cease, Oh cease, my
darling child, to speak of Hector's fate; no tears of thine can save
him; honour thy present lord,
offering thy sweet nature as the bait to
win him. If thou do this, thou wilt cheer thy friends as well as
thyself, and thou shalt rear my Hector's child to lend stout aid to
Ilium, that so thy children in the after-time may build her up
again, and our city yet be stablished. But lo! our talk must take a
different turn; who is this Achaean menial I see coming
hither, sent
to tell us of some new design?
Enter TALTHYBIUS.
TALTHYBIUS
Oh hate me not, thou that erst wert Hector's wife, the bravest
of the Phrygians! for my tongue would fain not tell that which the
Danai and sons of Pelops both command.
ANDROMACHE
What is it? Thy prelude bodeth evil news.
TALTHYBIUS
'Tis decreed thy son is-how can I tell my news?
ANDROMACHE
Surely not to have a different master from me?
TALTHYBIUS
None of all Achaea's chiefs shall ever lord it over him.
ANDROMACHE
Is it their will to leave him here, a
remnant yet of Phrygia's
race?
TALTHYBIUS
I know no words to break the sorrow
lightly to thee.
ANDROMACHE
I thank thee for thy
consideration, unless indeed thou hast good
news to tell.
TALTHYBIUS
They mean to slay thy son; there is my
hateful message to thee.
ANDROMACHE
O God! this is worse
tidings than my forced marriage.
TALTHYBIUS
So spake Odysseus to the assembled Hellenes, and his word
prevails.
ANDROMACHE
Oh once again ah me there is no
measure in the woes I bear.
TALTHYBIUS
He said they should not rear so brave a father's son.
ANDROMACHE
May such counsels yet
prevail about children of his!
TALTHYBIUS
From Troy's battlements he must be thrown. Let it be even so,
and thou wilt show more
wisdom; cling not to him, but bear thy sorrows
with
heroic heart, nor in thy
weakness deem that thou art strong.
For
nowhere hast thou any help; consider this thou must; thy husband
and thy city are no more, so thou art in our power, and I alone am
match enough for one weak woman;
wherefore I would not see thee bent
on
strife, or any course to bring thee shame or hate, nor would I hear
thee rashly curse the Achaeans. For if thou say aught
whereat the host
grow wroth, this child will find no burial nor pity either. But if
thou hold thy peace and with
composure take thy fate, thou wilt not
leave his
corpse unburied, and thyself wilt find more favour with
the Achaeans.
ANDROMACHE
My child! my own sweet babe and
priceless treasure! thy death
the foe demands, and thou must leave thy
wretched mother. That which
saves the lives of others, proves thy
destruction, even thy sire's
nobility; to thee thy father's valiancy has proved no boon. O the
woeful
wedding rites, that brought me erst to Hector's home, hoping to
be the mother of a son that should rule o'er Asia's
fruitful fields
instead of serving as a
victim to the sons of Danaus! Dost weep, my
babe? dost know thy
hapless fate? Why
clutch me with thy hands and
to my
garment cling, nestling like a tender chick beneath my wing?
Hector will not rise again and come gripping his famous spear to bring
thee
salvation; no kinsman of thy sire appears, nor might of
Phrygian hosts; one awful
headlong leap from the dizzy
height and thou
wilt dash out thy life with none to pity thee Oh to clasp thy tender
limbs, a mother's fondest joy! Oh to breathe thy
fragrant breath! In
vain it seems these breasts did suckle thee, wrapped in thy
swaddling-clothes; all for
naught I used to toil and wore myself away!