中译版圣经:
- 因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
- 新中译版圣经:因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
- 新世纪圣经:因为她的罪恶滔天,上帝已经想起她的不义来。
- LCC:因为她的罪已累累连天了,她所作不对的事、上帝都记得。
- TCB:因为她罪恶滔天,上帝记得她邪恶的行为。
- 当代圣经:她已经罪恶滔天;上帝也把她的一切罪行,记得一清二楚。
- CSG:因为她的罪恶已堆积得直达上天,使天主想起了她的不义。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
- NRSV:for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- NASV:for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- 古老版圣经:For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
- ASV:for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
- 基础英语版圣经:For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing.
- DBY:for her sins have been heaped on one another up to the heaven, and God has remembered her unrighteousnesses.
- 标准修订版圣经:for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- 直译圣经95版:for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- 直译圣经77版:for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her iniquities.
- WEB:For her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities.
- YLT:because her sins did follow -- unto the heaven, and God did remember her unrighteousness.
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。