中译版圣经:
- 小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。
- 新中译版圣经:小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人。正如主是义的一样。
- 新世纪圣经:孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。
- LCC:小子们,别让人领你们走迷了路了;行义的才是义人,正像主是义的;
- TCB:孩子们!不要被人家欺骗了。遵行公义的,才是义人,正如基督是公义的。
- 当代圣经:孩子们,千万别受人的迷惑,要知道行义的才是义人;好像主是义的一样。
- CSG:
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.
- NRSV:Little children, let no one deceive you. Everyone who does what is right is righteous, just as he is righteous.
- NASV:Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
- 古老版圣经:Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
- ASV:[My] little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
- 基础英语版圣经:My little children, let no man take you out of the true way: he who does righteousness is upright, even as he is upright;
- DBY:Children, let no man lead you astray; he that practises righteousness is righteous, even as *he* is righteous.
- 标准修订版圣经:Little children, let no one deceive you. He who does right is righteous, as he is righteous.
- 直译圣经95版:Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
- 直译圣经77版:Little children, let no one deceive you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
- WEB:Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
- YLT:Little children, let no one lead you astray; he who is doing the righteousness is righteous, even as he is righteous,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。