中译版圣经:
- 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- 新中译版圣经:你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- 新世纪圣经:你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
- LCC:你们也是在他里面得完全的。他是各『执政的』各『掌权的』的元首。
- TCB:而你们跟基督连结,也得到了丰盛的生命。他是元首,超越一切灵界的执政者和掌权者。
- 当代圣经:而他又是掌握一切权势的最高元首,因此,你们在他里面,便能够成为完全了。
- CSG:你们既因圣洗与 一同埋葬了,也就因圣洗,藉着信德,即信使 由死者中复活的天主的能力,与 一同复活了。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:and you have been given fullness in Christ, who is the head over every power and authority.
- NRSV:and you have come to fullness in him, who is the head of every ruler and authority.
- NASV:and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority;
- 古老版圣经:And ye are complete in him, which is the head of all principality and power:
- ASV:and in him ye are made full, who is the head of all principality and power:
- 基础英语版圣经:And you are complete in him, who is the head of all rule and authority:
- DBY:and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
- 标准修订版圣经:and you have come to fulness of life in him, who is the head of all rule and authority.
- 直译圣经95版:and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority;
- 直译圣经77版:and in Him you have been made complete, and He is the head over all rule and authority;
- WEB:And ye are complete in him, who is the head of all principality and power:
- YLT:and ye are in him made full, who is the head of all principality and authority,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。