酷兔英语



中译版圣经:

  • 你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。
  • 新中译版圣经:你有妻子缠着呢,就不要求脱离。你没有妻子缠着呢,就不要求妻子。
  • 新世纪圣经:你已经有了妻子吗?就不要想摆脱。你还没有妻子吗?就不要去找妻子。
  • LCC:你有妻子束缚着么?别求解脱了;你得解脱离开妻子了么?别求得妻子了。
  • TCB:如果你已经有了妻子,不要想摆脱;如果你还没有结婚,也无需追求家室。
  • 当代圣经:有了妻子的,就不要设法摆脱她;还没有结婚的,就不要急着想结婚。
  • CSG:你有妻子的束 吗?不要寻求解脱;你没有妻子的束 吗?不要寻求妻室。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.
  • NRSV:Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
  • NASV:Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
  • 古老版圣经:Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • ASV:Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
  • 基础英语版圣经:If you are married to a wife, make no attempt to get free from her: if you are free from a wife, do not take a wife.
  • DBY:Art thou bound to a wife? seek not to be loosed; art thou free from a wife? do not seek a wife.
  • 标准修订版圣经:Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
  • 直译圣经95版:Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
  • 直译圣经77版:Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife.
  • WEB:Art thou bound to a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • YLT:Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经