酷兔英语



中译版圣经:

  • 直到有不晓得约瑟的新王兴起。
  • 新中译版圣经:直到有不晓得约瑟的新王兴起。
  • 新世纪圣经:但是,到了另一位不认识约瑟的君王兴起统治埃及的时候,
  • LCC:直到另一个治理埃及、不认识约瑟的王、起来。
  • TCB:后来有一个完全不认识约瑟的新王开始统治埃及。
  • 当代圣经:到了一个对约瑟功绩毫无认识的新王登基时,
  • CSG:直到另一位不认识若瑟的君王起来统治埃及,


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.
  • NRSV:until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.
  • NASV:until there arose another king over Egypt who knew nothing about Joseph.
  • 古老版圣经:Till another king arose, which knew not Joseph.
  • ASV:till there arose another king over Egypt, who knew not Joseph.
  • 基础英语版圣经:Till another king came to power, who had no knowledge of Joseph.
  • DBY:until another king over Egypt arose who did not know Joseph.
  • 标准修订版圣经:till there arose over Egypt another king who had not known Joseph.
  • 直译圣经95版:until there arose another king over Egypt who knew nothing about Joseph.
  • 直译圣经77版:until there arose another king over Egypt who knew nothing about Joseph.
  • WEB:Till another king arose, who knew not Joseph.
  • YLT:till another king rose, who had not known Joseph;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经