酷兔英语



中译版圣经:

  • 凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。
  • 新中译版圣经:凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。
  • 新世纪圣经:无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。』
  • LCC:将来每一个不听那神言人的人、都必从民间被灭绝。』
  • TCB:不听从这位先知的话的人,就要从上帝的子民中被除灭。』
  • 当代圣经:不听从他的,必从人民中除掉。'
  • CSG:将来无论谁,若不听从那位先知,必从民间铲除。』


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.
  • NRSV:And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
  • NASV:'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
  • 古老版圣经:And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
  • ASV:And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
  • 基础英语版圣经:And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
  • DBY:And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
  • 标准修订版圣经:And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
  • 直译圣经95版:'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
  • 直译圣经77版:'And it shall be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
  • WEB:And it shall come to pass, [that] every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
  • YLT:and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  先知