酷兔英语



中译版圣经:

  • 那十二个门徒中,有称为低土马的多马。耶稣来的时候,他没有和他们同在。
  • 新中译版圣经:那十二个门徒中,有称为低土马的多马。耶稣来的时候,他没有和他们同在。
  • 新世纪圣经:十二个门徒中,有一个称为「双生子」的多马。耶稣来的时候,他没有和门徒在一起。
  • LCC:但是那十二人中有一个、就是那称双生的多马、耶稣来的时候、他没有同他们在一起。
  • TCB:当耶稣显现时,十二门徒中之一的多马(绰号双胞胎的)没有跟他们在一起。
  • 当代圣经:在耶稣显现的时候,十二个门徒中有一个名叫多马(又名低土马)的当时不在场。
  • CSG:十二人中的一个,号称狄狄摩的多默,当耶稣来时,却没有和他们在一起。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Now Thomas (called Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
  • NRSV:But Thomas (who was called the Twin ), one of the twelve, was not with them when Jesus came.
  • NASV:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • 古老版圣经:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • ASV:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • 基础英语版圣经:Now Thomas, one of the twelve, named Didymus, was not with them when Jesus came.
  • DBY:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • 标准修订版圣经:Now Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
  • 直译圣经95版:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • 直译圣经77版:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • WEB:But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • YLT:And Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经