French translation
Title
富二代Summary
如果你的父母是一位百万富翁的话,那么你就是名副其实的"富二代"。Content
青青:看了一则新闻,真受刺激啊。
胡子:怎么了?
青青:两个富二代结婚,婚礼太豪华了。
胡子:花父母的钱来炫耀,没什么了不起。
青青:但有钱总比没钱好啊。
胡子:别羡慕他们了,脚踏实地过自己的日子吧。
Lesson Title:
Fils de parvenus
Lesson Summary:
Lesson Content:
Qingqing : J'ai lu un article qui m'a vraiment impressionnée.
Huzi : De quoi s'agit-il?
Q : Deux enfants de nouveaux
riches se sont mariés, et la cérémonie a été somptueuse.
H : Gaspiller l'argent de ses parents pour se pavaner? Je ne vois pas ce qu'il y a de si extraordinaire.
Q : Mais il vaut toujours mieux être riche que pauvre.
H : Tu ne devrais pas les envier. Dans la vie, il faut garder les pieds sur terre.
: ramou At 5/12/2010 5:34:00 PM
Lesson Title:
Enfants de nouveaux riches
Lesson Summary:
Si tes parents sont la première génération de riches, alors tu seras appelé "fuerdai " en chinois.
( enfants de nouveaux riches)
Lesson Content:
Qingqing: AH! J'ai lu une nouvelle vraiment stupéfiante .
Huzi : Laquelle ?
Qingqing: Deux enfants de nouveaux
riches se sont mariés, le mariage fut fastueux.
Huzi : L'argent des parents a été dépensé pour éblouir, cela n' a rien d'extraordinaire.
Qingqing:AH! Pourtant, mieux vaut être riche que pauvre.
Huzi :Il ne faut pas les envier, gardons les pieds sur terre et vivons notre vie.
: Martine Chardayre At 5/12/2010 4:01:00 AM