酷兔英语

French translation

Title 富二代
Summary 如果你的父母是一位百万富翁的话,那么你就是名副其实的"富二代"。
Content 青青:看了一则新闻,真受刺激啊。
胡子:怎么了?
青青:两个富二代结婚,婚礼太豪华了。
胡子:花父母的钱来炫耀,没什么了不起。
青青:但有钱总比没钱好啊。
胡子:别羡慕他们了,脚踏实地过自己的日子吧。


   
Lesson Title:
Fils de parvenus

Lesson Summary:


Lesson Content:
Qingqing : J'ai lu un article qui m'a vraiment impressionnée.
Huzi : De quoi s'agit-il?
Q : Deux enfants de nouveaux riches se sont mariés, et la cérémonie a été somptueuse.
H : Gaspiller l'argent de ses parents pour se pavaner? Je ne vois pas ce qu'il y a de si extraordinaire.
Q : Mais il vaut toujours mieux être riche que pauvre.
H : Tu ne devrais pas les envier. Dans la vie, il faut garder les pieds sur terre.


: ramou   At 5/12/2010 5:34:00 PM            

   
Lesson Title:
Enfants de nouveaux riches

Lesson Summary:
Si tes parents sont la première génération de riches, alors tu seras appelé "fuerdai " en chinois.
( enfants de nouveaux riches)

Lesson Content:
Qingqing: AH! J'ai lu une nouvelle vraiment stupéfiante .
Huzi : Laquelle ?
Qingqing: Deux enfants de nouveaux riches se sont mariés, le mariage fut fastueux.
Huzi : L'argent des parents a été dépensé pour éblouir, cela n' a rien d'extraordinaire.
Qingqing:AH! Pourtant, mieux vaut être riche que pauvre.
Huzi :Il ne faut pas les envier, gardons les pieds sur terre et vivons notre vie.

: Martine Chardayre   At 5/12/2010 4:01:00 AM