酷兔英语

乐不思蜀lèbùsīshǔ



乐不思蜀
lèbùsīshǔ


       三国时,刘备建立蜀国。他死后,儿子刘禅继位。因为刘禅昏庸无能, 公元263年,蜀国被魏国灭掉了。刘禅投降后,魏王让他在魏国都城洛阳居住。当时,魏国掌大权的是大臣司马昭。在一次宴会上,司马昭故意安排表演蜀国的歌舞。蜀国原来的大臣想到灭亡的故国,都非常难过,刘禅却对司马昭说:"此间乐,不思蜀。"意思是"这里很快乐,我一点儿也不想念蜀国。"

In the Three Kingdoms period, Liu Bei established the state of Shu. After his death, his son Liu Chan succeeded to the throne. Liu Chan was a fatuous and incompetent king that his was soon overthrown by the state of Wei in 263 B.C. After Liu Chan's surrender, the king of Wei allowed him to live in Luoyang, the capital of Wei. At that time Sima Zhao was the person with most power, who deliberately arranged a dance performance of the Shu state on a banquet, and invited Liu Chan and his former ministers. All of the ministers couldn't help feeling sad about their perished nation at the sight of the dance, but only Liu Chan, the former king, expressed his satisfaction of being in Wei and he missed his homeland no more.



词语注释:

继位:(jìwèi) v. to succeed to the throne

昏庸:(hūnyōng) adj. stupid; fatuous

无能:(wú néng) adj. incompetent

投降:(tóuxiáng) v. surrender

都城:(dūchéng) n. capital

宴会:(yànhuì) n. banquet

故意:(gùyì) adv. deliberately

安排:(ānpái) v. to arrange

表演:(bǐaoyǎn) v. perform

意义:

       乐不思蜀:指在新环境中得到快乐,不愿意回到原来的环境中去。

"乐不思蜀(lèbùsīshǔ)" means someone is indulging himself in pleasures in a new environment and unwilling to go back home.


例句:

1、 听说她在姥姥家玩得特别高兴,都有点乐不思蜀了。
She had such a great time in her grandma's that she kind of 乐不思蜀.


2、 富裕的生活没有让他乐不思蜀,他更加日夜思念自己的祖国、家乡和亲人了。
A life of wealth didn't make him 乐不思蜀; he misses his motherland and his people more than ever.