酷兔英语

一窍不通 yī qiào bù tōng



一窍不通 yī qiào bù tōng


        商纣王是一个被老百姓怨恨的暴君。他整日胡作非为,沉湎酒色,过着荒淫的生活。纣王有一个非常忠心的臣子叫比干,他看到纣王这样,心中十分着急,便多次劝告纣王。有一次,纣王听信了宠妃的话,杀害了无辜的大臣。比干知道后,急忙劝告纣不要错杀无辜,并说这样下去是要亡国的。纣王不但不听规劝,反而生气地说道:"我早就听说圣人的心有七窍,今天我要把你杀了,取出心来看看!"纣王果真杀了比干,并挖出了他的心。

King Zhou of Shang was a tyrant resented by the common people. He broke the law with abandon and ignored public opinion while indulging in wine and women. King Zhou had a loyal official named Bi Gan who was very worried and tried to persuade King Zhou to change his behavior. Once, King Zhou listened to his favorite concubine and killed his innocent minister. After Bi Gan heard this news, he went to persuade King Zhou not to kill the innocent man claiming the state would be destroyed. King Zhou did not listen, but replied angrily, "I heard that the saint had seven apertures in his heart. I will kill you today and take your heart out to see if it's true." King Zhou then killed Bi Gan and removed his heart.


        孔子说起这件事,感叹道:"纣王心窍不通,如果通了一窍,那么比干就不会被杀害了!" 

When Confucius heard what had happened, he sighed, "King Zhou's mind was not open. If it was open, Bi Gan would still be alive!"



词语注释:

怨恨:( yuàn hèn) v. to hate

沉湎:( chén miǎn ) v. be steeped in

酒色:( jiǔ sè )n. wine and women

荒淫:( huāngyín) n. dissolute

忠心:( zhōng xīn) adj. loytal

无辜:( wú gū) adj. guiltless

圣人:( shèngrén)n. a wise man

窍:( qiào) n. an aperture

意义:

        "一窍不通" 形容对某事物一点儿也不懂。

一窍不通"is used to describe somebody knows nothing about something.



例句:

1、小明不爱学习,一问他功课,他就一窍不通。
Xiao Ming did not like to study. He knew nothing when he was asked.


2、我对修理电脑一窍不通。
I knew nothing about repairing computer.