酷兔英语


Gold briefly recovered from its overnight thrashing, but is now taking a bit more of a beating as risk appetite wanes a little more this morning.


金价一夜间大幅跳水,周一短暂回升,但现在受到的打击又多了一点,因为投资者风险偏好的减弱程度在周一上午有所加剧。



Gold was recently down 2.8% to $1594.70 an ounce, which would be the lowest close in more than two months. $1900, its level just 20 days ago, seems like a distant memory now.


金价前不久跌至每盎司1594.70美元,跌幅2.8%,创两个多月来的最低收盘价。每盎司1900美元不过是20天前的价格水平,但现在看起来却有如一个遥远的回忆。



Silver, meanwhile, is off another 5% this morning to $28.55 an ounce, having lost nearly 30% in less than a week.


此外,银价周一上午又跌了5%,至每盎司28.55美元,在不到一周的时间里跌幅近30%。



This happens as some of the early-morning shine has come out of the stock market and the euro has started to crumble.


金银价格的大幅波动是在美国股市周一早盘短暂上涨后震荡和欧元开始大跌之际出现的。



Gold and safe havens are clearly no longer the safe havens they were earlier this year, Tatyana Shumsky writes:


黄金和其它避险资产如今显然已不再像今年初那样是避险天堂。舒姆斯基(Tatyana Shumsky)写道:



Europe