酷兔英语

章节正文
文章总共2页
"Oh, I must have coffee," said the Jew again.

"Certainly," the professor assented. "Coffee is nutritious;



it warms the blood. How much do you want?"

"A pound. A pound will last me for a long time."



"And who will weigh it for you?" asked Rosette, scarcely able

to conceal the eagerness that prompted the question.



"Why, they will weigh it with my steelyard, of course.

There is no other balance here." And as the Jew spoke,



the professor fancied he could detect the faintest of sighs.

"Good, Master Isaac; all the better for you! You will get your seven



pounds instead of one!"

"Yes; well, seven, or thereabouts--thereabouts," stammered the Jew



with considerable hesitation.

Rosette scanned his countenancenarrowly, and was about to



probe him with further questions, when Ben Zoof returned.

"And what does his Excellency say?" inquired Hakkabut.



"Why, Nehemiah, he says he shan't give you any."

"Merciful heavens!" began the Jew.



"He says he doesn't mind selling you a little."

"But, by the holy city, why does he make me pay for what anybody else



could have for nothing?"

"As I told you before, you are not anybody else; so, come along.



You can afford to buy what you want. We should like to see the color

of your money."



"Merciful heavens!" the old man whined once more.

"Now, none of that! Yes or no? If you are going to buy, say so at once;



if not, I shall shut up shop."

Hakkabut knew well enough that the orderly was not a man to be trifled with,



and said, in a tremulous voice, "Yes, I will buy."

The professor, who had been looking on with much interest,



betrayed manifest symptoms of satisfaction.

"How much do you want? What will you charge for it?"



asked Isaac, mournfully, putting his hand into his pocket

and chinking his money.



"Oh, we will deal gently with you. We will not make any profit.

You shall have it for the same price that we paid for it.



Ten francs a pound, you know."

The Jew hesitated.



"Come now, what is the use of your hesitating? Your gold will have no value

when you go back to the world."



"What do you mean?" asked Hakkabut, startled.

"You will find out some day," answered Ben Zoof, significantly.



Hakkabut drew out a small piece of gold from his pocket, took it close

under the lamp, rolled it over in his hand, and pressed it to his lips.



"Shall you weigh me the coffee with my steelyard?" he asked, in a quavering

voice that confirmed the professor's suspicions.



"There is nothing else to weigh it with; you know that well enough,

old Shechem," said Ben Zoof. The steelyard was then produced;



a tray was suspended to the hook, and upon this coffee was

thrown until the needle registered the weight of one pound.



Of course, it took seven pounds of coffee to do this.

"There you are! There's your coffee, man!" Ben Zoof said.



"Are you sure?" inquired Hakkabut, peering down close to the dial.

"Are you quite sure that the needle touches the point?"



"Yes; look and see."

"Give it a little push, please."



"Why?"

"Because--because--"



"Well, because of what?" cried the orderly, impatiently.

"Because I think, perhaps--I am not quite sure--perhaps the steelyard



is not quite correct."

The words were not uttered before the professor, fierce as a tiger,



had rushed at the Jew, had seized him by the throat, and was shaking

him till he was black in the face.



"Help! help!" screamed Hakkabut. "I shall be strangled."

"Rascal! consummate rascal! thief! villain!" the professor reiterated,



and continued to shake the Jew furiously.

Ben Zoof looked on and laughed, making no attempt to interfere;



he had no sympathy with either of the two.

The sound of the scuffling, however, drew the attention



of Servadac, who, followed by his companions, hastened to the scene.

The combatants were soon parted. "What is the meaning of all this?"






文章总共2页
文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文