酷兔英语

章节正文

once more under that tree where we first talked, and under the
old mora, where you hid yourself and threw down leaves on me, and

where you caught the little spider to show me how you made
yourself a dress, you shall speak to me in your own sweet tongue,

and then try to say the same things in mine.... And in the end,
perhaps, you will find that it is not so impossible as you

think."
She looked at me, smiling again through her tears, and shook her

head a little.
"Remember what I have heard, that before your mother died you

were able to tell Nuflo and the priest what her wish was. Can
you not, in the same way, tell me why she cried?"

"I can tell you, but it will not be telling you."
"I understand. You can tell the bare facts. I can imagine

something more, and the rest I must lose. Tell me, Rima."
Her face became troubled; she glanced away and let her eyes

wander round the dim, firelit cavern; then they returned to mine
once more.

"Look," she said, "grandfather lying asleep by the fire. So far
away from us--oh, so far! But if we were to go out from the

cave, and on and on to the great mountains where the city of the
sun is, and stood there at last in the midst of great crowds of

people, all looking at us, talking to us' it would be just the
same. They would be like the trees and rocks and animals--so

far! Not with us nor we with them. But we are everywhere alone
together, apart--we two. It is love; I know it now, but I did

not know it before because I had forgotten what she told me. Do
you think I can tell you what she said when I asked her why she

cried? Oh no! Only this, she and another were like one, always,
apart from the others. Then something came--something came! O

Abel, was that the something you told me about on the mountain?
And the other was lost for ever, and she was alone in the forests

and mountains of the world. Oh, why do we cry for what is lost?
Why do we not quickly forget it and feel glad again? Now only do

I know what you felt, O sweet mother, when you sat still and
cried, while I ran about and played and laughed! O poor mother!

Oh, what pain!" And hiding her face against my neck, she sobbed
once more.

To my eyes also love and sympathy brought the tears; but in a
little while the fond, comforting words I spoke and my caresses

recalled her from that sad past to the present; then, lying back
as at first, her head resting on my folded cloak, her body partly

supported by my encircling arm and partly by the rock we were
leaning against, her half-closed eyes turned to mine expressed a

tender assured happiness--the chastened gladness of sunshine
after rain; a soft delicious languor that was partlypassionate

with the passion etherealized.
"Tell me, Rima," I said, bending down to her, "in all those

troubled days with me in the woods had you no happy moments? Did
not something in your heart tell you that it was sweet to love,

even before you knew what love meant?"
"Yes; and once--O Abel, do you remember that night, after

returning from Ytaioa, when you sat so late talking by the
fire--I in the shadow, never stirring, listening, listening; you

by the fire with the light on your face, saying so many strange
things? I was happy then--oh, how happy! It was black night and

raining, and I a plant growing in the dark, feeling the sweet
raindrops falling, falling on my leaves. Oh, it will be morning

by and by and the sun will shine on my wet leaves; and that made
me glad till I trembled with happiness. Then suddenly the

lightning would come, so bright, and I would tremble with fear,
and wish that it would be dark again. That was when you looked

at me sitting in the shadow, and I could not take my eyes away
quickly and could not meet yours, so that I trembled with fear."

"And now there is no fear--no shadow; now you are perfectly
happy?"

"Oh, so happy! If the way back to the wood was longer, ten
times, and if the great mountains, white with snow on their tops,

were between, and the great dark forest, and rivers wider than
Orinoco, still I would go alone without fear, because you would

come after me, to join me in the wood, to be with me at last and
always."

"But I should not let you go alone, Rima--your lonely days are
over now."

She opened her eyes wider and looked earnestly into my face. "I
must go back alone, Abel," she said. "Before day comes I must

leave you. Rest here, with grandfather, for a few days and
nights, then follow me."

I heard her with astonishment. "It must not be, Rima," I cried.
"What, let you leave me--now you are mine--to go all that

distance, through all that wild country where you might lose
yourself and perish alone? Oh, do not think of it!"

She listened, regarding me with some slight trouble in her eyes,
but smiling a little at the same time. Her small hand moved up

my arm and caressed my cheek; then she drew my face down to hers
until our lips met. But when I looked at her eyes again, I saw

that she had not consented to my wish. "Do I not know all the
way now," she spoke, "all the mountains, rivers, forests--how

should I lose myself? And I must return quickly, not step by
step, walking--resting, resting--walking, stopping to cook and

eat, stopping to gather firewood, to make a shelter--so many
things! Oh, I shall be back in half the time; and I have so much

to do."
"What can you have to do, love?--everything can be done when we

are in the wood together."
A bright smile with a touch of mockery in it flitted over her

face as she replied: "Oh, must I tell you that there are things
you cannot do? Look, Abel," and she touched the slight garment

she wore, thinner now than at first, and dulled by long exposure
to sun and wind and rain.

I could not command her, and seemed powerless to persuade her;
but I had not done yet, and proceeded to use every argument I

could find to bring her round to my view; and when I finished she
put her arms around my neck and drew herself up once more. "O

Abel, how happy I shall be!" she said, taking no notice of all I
had said. "Think of me alone, days and days, in the wood,

waiting for you, working all the time; saying: 'Come quickly,
Abel; come slow, Abel. O Abel, how long you are! Oh, do not come

until my work is finished!' And when it is finished and you
arrive you shall find me, but not at once. First you will seek

for me in the house, then in the wood, calling: 'Rime! Rima!'
And she will be there, listening, hid in the trees, wishing to be

in your arms, wishing for your lips--oh, so glad, yet fearing to
show herself. Do you know why? He told you--did he not?--that

when he first saw her she was standing before him all in white--a
dress that was like snow on the mountain-tops when the sun is

setting and gives it rose and purple colour. I shall be like
that, hidden among the trees, saying: 'Am I different--not like

Rima? Will he know me--will he love me just the same?' Oh, do I
not know that you will be glad, and love me, and call me

beautiful? Listen! Listen!" she suddenly exclaimed, lifting
her face.

Among the bushes not far from the cave's mouth a small bird had
broken out in song, a clear, tender melody soon taken up by other

birds further away.
"It will soon be morning," she said, and then clasped her arms

about me once more and held me in a long, passionate embrace;
then slipping away from my arms and with one swift glance at the

sleeping old man, passed out of the cave.
For a few moments I remained sitting, not yet realizing that she

had left me, so suddenly and swiftly had she passed from my arms
and my sight; then, recovering my faculties, I started up and

rushed out in hopes of overtaking her.
It was not yet dawn, but there was still some light from the full

moon, now somewhere behind the mountains. Running to the verge
of the bushgrown plateau, I explored the rocky slope beneath

without seeing her form, and then called: "Rima! Rima!"
A soft, warbling sound, uttered by no bird, came up from the

shadowy bushes far below; and in that direction I ran on; then
pausing, called again. The sweet sound was repeated once more,

but much lower down now, and so faintly that I scarcely heard it.
And when I went on further and called again and again, there was

no reply, and I knew that she had indeed gone on that long
journey alone.

CHAPTER XVIII
When Nuflo at length opened his eyes he found me sitting alone

and despondent by the fire, just returned from my vain chase. I
had been caught in a heavy mist on the mountain-side, and was wet

through as well as weighed down by fatigue and drowsiness,
consequent upon the previous day's laborious march and my

night-long vigil; yet I dared not think of rest. She had gone
from me, and I could not have prevented it; yet the thought that

I had allowed her to slip out of my arms, to go away alone on
that long, perilous journey, was as intolerable as if I had

consented to it.
Nuflo was at first startled to hear of her sudden departure; but

he laughed at my fears, affirming that after having once been
over the ground she could not lose herself; that she would be in

no danger from the Indians, as she would invariably see them at a
distance and avoid them, and that wild beasts, serpents, and

other evil creatures would do her no harm. The small amount of
food she required to sustain life could be found anywhere;

furthermore, her journey would not be interrupted by bad weather,
since rain and heat had no effect on her. In the end he seemed

pleased that she had left us, saying that with Rima in the wood
the house and cultivated patch and hidden provisions and

implements would be safe, for no Indian would venture to come
where she was. His confidence reassured me, and casting myself

down on the sandy floor of the cave, I fell into a deep slumber,
which lasted until evening; then I only woke to share a meal with

the old man, and sleep again until the following day.
Nuflo was not ready to start yet; he was enamoured of the

unaccustomed comforts of a dry sleeping-place and a fire blown
about by no wind and into which fell no hissing raindrops. Not

for two days more would he consent to set out on the return
journey, and if he could have persuaded me our stay at Riolama

would have lasted a week.
We had fine weather at starting; but before long it clouded, and

then for upwards of a fortnight we had it wet and stormy, which
so hindered us that it took us twenty-three days to accomplish

the return journey, whereas the journey out had only taken
eighteen. The adventures we met with and the pains we suffered

during this long march need not be related. The rain made us
miserable, but we suffered more from hunger than from any other

cause, and on more than one occasion were reduced to the verge of
starvation. Twice we were driven to beg for food at Indian

villages, and as we had nothing to give in exchange for it, we
got very little. It is possible to buy hospitality from the

savage without fish-hooks, nails, and calico; but on this
occasion I found myself without that impalpable medium of

exchange which had been so great a help to me on my first journey
to Parahuari. Now I was weak and miserable and without cunning.

It is true that we could have exchanged the two dogs for cassava
bread and corn, but we should then have been worse off than ever.

And in the end the dogs saved us by an occasional capture--an
armadillo surprised in the open and seized before it could bury

itself in the soil, or an iguana, opossum, or labba, traced by
means of their keen sense of smell to its hiding-place. Then

Nuflo would rejoice and feast, rewarding them with the skin,
bones, and entrails. But at length one of the dogs fell lame,

and Nuflo, who was very hungry, made its lameness an excuse for


文章标签:名著  

章节正文