中译版圣经:
- 又有第三位天使,接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,
- 新中译版圣经:又有第三位天使,接着他们,大声说,若有人拜兽和兽像,在额上,或在手上,受了印记,
- 新世纪圣经:又有第三位天使接着他们大声说∶「如果有人拜兽和兽象,又在自己的额上或手上受了记号,
- LCC:另有一位第三位天使跟着他们,大声地说∶「人若拜兽和兽的像,受印记在额上或手上,
- TCB:第叁个天使跟着前两个天使大声说:「谁敬拜那兽和兽像,在额上或手上受了印记的,
- 当代圣经:又有第叁位天使接着高呼:"一切敬拜怪兽和它的像,在手或额上有兽印的,
- CSG:又有第叁位天使也随他们之後,大声喊说:「谁若朝拜了那兽和它的像,并在自己的额上,或在自己的手上,接受了它的印号,
英译版圣经:
- 新国际版圣经:A third angel followed them and said in a loud voice: "If anyone worships the beast and his image and receives his mark on the forehead or on the hand,
- NRSV:Then another angel, a third, followed them, crying with a loud voice, "Those who worship the beast and its image, and receive a mark on their foreheads or on their hands,
- NASV:Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
- 古老版圣经:And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive [his] mark in his forehead, or in his hand,
- ASV:And another angel, a third, followed them, saying with a great voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth a mark on his forehead, or upon his hand,
- 基础英语版圣经:And a third angel came after them, saying with a loud voice, If any man gives worship to the beast and his image, and has his mark on his brow or on his hand,
- DBY:And another, a third, angel followed them, saying with a loud voice, If any one do homage to the beast and its image, and receive a mark upon his forehead or upon his hand,
- 标准修订版圣经:And another angel, a third, followed them, saying with a loud voice, 'If any one worships the beast and its image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
- 直译圣经95版:Then another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or on his hand,
- 直译圣经77版:And another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead or upon his hand,
- WEB:And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worshipeth the beast and his image, and receiveth [his] mark in his forehead, or in his hand,
- YLT:And a third messenger did follow them, saying in a great voice, `If any one the beast doth bow before, and his image, and doth receive a mark upon his forehead, or upon his hand,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。