酷兔英语



中译版圣经:

  • 那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国。
  • 新中译版圣经:那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国。
  • 新世纪圣经:得胜的,又遵守我的旨意到底的,我必把统治列国的权柄赐给他,
  • LCC:启 2:26
  • TCB:至於那得胜、能够继续遵行我命令到最后的人,我要赐给他权柄,跟我父亲所给我的一样;我要赐给他权柄来统治万国,
  • 当代圣经:凡胜利的,又始终遵守着我命令的人,我要赐他权力统治列国,
  • CSG:胜利的,并且到最末坚守我事业的人,我必赐给他治理万民的权柄--


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:To him who overcomes and does my will to the end, I will give authority over the nations--
  • NRSV:To everyone who conquers and continues to do my works to the end, I will give authority over the nations;
  • NASV:'He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, to him I will give authority over the nations;
  • 古老版圣经:And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • ASV:And he that overcometh, and he that keepeth my works unto the end, to him will I give authority over the nations:
  • 基础英语版圣经:He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations,
  • DBY:And he that overcomes, and he that keeps unto the end my works, to him will I give authority over the nations,
  • 标准修订版圣经:He who conquers and who keeps my works until the end, I will give him power over the nations,
  • 直译圣经95版:'He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, to him I will give authority over the nations;
  • 直译圣经77版:'And he who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, to him I will give authority over the nations;
  • WEB:And he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations:
  • YLT:and he who is overcoming, and who is keeping unto the end my works, I will give to him authority over the nations,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经